La CESAP a amélioré l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser le réseau routier asiatique, le chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal. | UN | 492 - عززت اللجنة قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام شبكتَي الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، لأغراض التخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي. |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
Un dialogue soutenu est nécessaire avec les États Membres et les institutions financières internationales au sujet de l'évolution des demandes et des sources. | UN | وهناك حاجة إلى الحوار المستمر مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية بشأن المطالب ومصادر القدرات المتغيرة. |
De l'avis de la délégation brésilienne, la responsabilité de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey a été inégalement répartie entre les États Membres et les institutions financières internationales. | UN | وقال إن وفده يرى أن المسؤولية عن تنفيذ توافق آراء مونتيري توزعت بشكل غير متساو بين الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية. |
L'expert indépendant a sollicité sur ce point les vues d'États Membres et d'institutions financières internationales et régionales, mais regrette de n'avoir reçu que peu de réponse. | UN | وقال إنه إلتمس آراء الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وللأسف لم يتلق سوى ردود قليلة. |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route de l'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser le réseau routier asiatique, le chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour établir des liaisons de transport intermodal à l'échelon international | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الآسيوي السريع وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route de l'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي، والسكك الحديدية العابرة لآسيا، وغيرها من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لإقامة روابط دولية للنقل المتعدد الوسائط |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، والمبادرات الأخرى التي تشجعها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بهدف التخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
b) Amélioration de la capacité des États membres et des institutions financières internationales d'utiliser le réseau de la Route de l'Asie, le Chemin de fer transasiatique, et de tirer parti d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements intéressant le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا والمبادرات الأخرى التي تشجعها اللجنة لدى التخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي؛ |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route de l'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي، والسكك الحديدية العابرة لآسيا، وغيرها من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لإقامة روابط دولية للنقل المتعدد الوسائط |
b) Amélioration de l'aptitude des États membres et des institutions financières internationales à utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour la planification des raccordements dans le transport international multimodal | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
Il a souligné qu'il fallait renforcer la coordination entre tous les organismes des Nations Unies, les organisations régionales, les États Membres et les institutions financières internationales, ainsi que les actions qu'ils mènent. | UN | وشدد على الحاجة إلى مزيد من التنسيق والاستجابة من جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية. |
Il encourage les États Membres et les institutions financières internationales à accroître les fonds alloués aux priorités internationales et nationales de consolidation de la paix. | UN | 34 - وشجع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على زيادة تمويل الأولويات العالمية والوطنية في مجال بناء السلام. |
De l'avis des États-Unis il aurait été plus juste et plus utile de parler de la nécessité, que les États-Unis reconnaissent et appuient de voir les États Membres et les institutions financières internationales travailler avec les Gouvernements des pays africains en vue d'élaborer des programmes d'allégement de la dette, y compris l'annulation de la dette, qui tiennent compte d'engagements probants de réduction de la pauvreté. | UN | فالولايات المتحدة ترى أنه لزيادة الدقـــة والفائـدة كان لا بد مـــن الإشارة إلى ما تسلم به الولايات المتحدة وتؤيده من حاجة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية إلى وضع برامج لتخفيف حدة الديون، بما في ذلك الإعفاء منها، مع مراعاة الالتزامات المبداة بالقضاء على الفقر. |
52. La réunion a invité tous les États Membres et les institutions financières internationales à fournir toutes les formes de soutien et d'assistance nécessaires pour répondre aux besoins de l'Iraq et faciliter les contributions et les efforts destinés à rétablir les organes, les institutions et les infrastructures de ce pays. | UN | 52 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية إلى تقديم جميع أشكال الدعم والمساعدة لتلبية احتياجات العراق وتيسير المساهمات والجهود الرامية إلى إحياء الهيئات التنظيمية والمؤسسات الاقتصادية والبنية التحتية. |
Enfin, M. Ekedede déclare que sa délégation soutient les efforts que fait le Secrétaire général pour résorber le retard de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. Il invite les États Membres et les institutions financières internationales à verser de généreuses contributions au fonds d'affectation spéciale établi à cette fin. | UN | 11 - وأخيراً أعرب عن تأييده لجهد الأمين العام من أجل تقليل حجم الأعمال المتأخرة في نشر سجل ممارسات هيئات الأمم المتحدة وسجل ممارسات مجلس الأمن، وحث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض. |
DIRECTEURS GÉNÉRAUX 28. En vue de proposer un cadre et des éléments pour le projet de principes directeurs généraux, l'expert indépendant a sollicité l'avis et les suggestions d'États Membres et d'institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, le FMI et des banques de développement régionales. | UN | 28- في إطار العمل على وضع إطار مقترح وعناصر يمكن مراعاتها في مشروع المبادئ التوجيهية العامة المقترح، التمس الخبير المستقل آراء واقتراحات الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |