"الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون" - Translation from Arabic to French

    • Membres et les organisations régionales et
        
    • Membres et des organisations régionales et
        
    • Membres et aux organisations régionales et
        
    • Membres et les organisations régionales ou
        
    • Membres et par des organisations régionales et
        
    • membres et des organisations sous-régionales et
        
    Ils ont pris bonne note des efforts déployés par les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales pour mettre en œuvre le Programme d'action. UN وأقرّوا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ خطة العمل.
    Les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales ont aussi d'importantes capacités qui sont déployées dans le cadre de l'intervention internationale. UN وتتمتع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا بقدرات هامة تستخدم كجزء من استجابة دولية أوسع.
    29. Le Bureau poursuit le dialogue avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales dans les langues locales. UN 29 - ويواصل المكتب الاتصال بالدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باللغات المحلية.
    ii) Multiplication des demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    :: Conseils fournis aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales, dans le cadre de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison, sur la prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité, et de l'incitation à les commettre UN :: إسداء المشورة عن طريق البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومنع التحريض عليها.
    Si l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la fourniture ou la mobilisation de ces capacités, les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales fournissent également des capacités civiles importantes. UN وفي حين أن الأمم المتحدة تشكل مصدرا هاما لهذه القدرة أو واسطة لتحقيقها، توفر الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قدرة مدنية هامة أيضا.
    Ce manque de cohérence entre les six divisions régionales reste un problème majeur qui nuit à la collaboration du Département avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales et entrave le contrôle de la gestion. UN ولا يزال عدم الاتساق بين الشعب الإقليمية الست يشكل مشكلة رئيسية تشوب تعاطي الإدارة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويعوق الرقابة الإدارية.
    De même, je compte sur l'appui que tous les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales offriront à mon Représentant spécial et à l'importante mission que je lui ai confiée. UN وبالمثل، فإني معتمد على مساندة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لممثلي الخاص وللواجبات الهامة التي أسندتها إليه.
    Le système des Nations Unies, les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales doivent travailler dans la coordination et la coopération, s'attacher à éliminer les causes des conflits en Afrique, et intensifier les efforts en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، أن تعمل بالتنسيق والتعاون، وأن تُركِّز على إزالة أسباب الصراع في أفريقيا، ودعم الجهود في منع الصراع وتوطيد السلام.
    18. Rappelle qu'il importe que les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales partagent leurs expériences et leurs compétences en matière de réforme du secteur de la sécurité et, à cet égard, les encourage à approfondir les échanges et la coopération Sud-Sud; UN ١٨ - يكرر تأكيد أهمية تبادل التجارب والخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويشجع في هذا الصدد على تعميق التبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    18. Rappelle qu'il importe que les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales partagent leurs expériences et leurs compétences en matière de réforme du secteur de la sécurité et, à cet égard, les encourage à approfondir les échanges et la coopération Sud-Sud; UN ١٨ - يكرر تأكيد أهمية تبادل التجارب والخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويشجع في هذا الصدد على تعميق التبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Les missions travaillent en coopération étroite avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales afin de soutenir leurs initiatives en faveur de la paix, ainsi qu'avec les fonds, programmes et organismes des Nations Unies, afin de traiter les causes possibles d'un conflit avant que celui-ci n'éclate. UN وتعمل البعثات في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من أجل توفير الدعم لمبادراتها الرامية إلى تحقيق السلام، علاوة على العمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها من أجل معالجة الأسباب الكامنة للنزاعات قبل وقوعها.
    Pour que le Centre régional puisse mener à bien des programmes qui répondent aux besoins des États africains, il est essentiel que les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales continuent de lui apporter leur soutien politique et financier. UN 58 - وما زال الدعم السياسي والمالي المقدم من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حيويا للمركز الإقليمي كي ينفذ برامجه التي تلبي احتياجات الدول الأفريقية.
    Le Japon se félicite également des consultations à caractère largement participatif menées par le Secrétaire général avec tous les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressées afin de faire progresser la coopération internationale dans la prévention et la lutte contre le courtage illicite en armes légères et l'élimination de ce commerce. UN وترحب اليابان أيضا بالمشاورات الواسعة النطاق التي عقدها الأمين العام مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليها.
    7. Engage les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales à promouvoir une participation égale, entière et effective des femmes dans toutes les enceintes et à tous les niveaux, plus particulièrement celui de la prise de décisions, au règlement pacifique des différends et à la prévention et au règlement des conflits ; UN ٧ - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وعلى نحو كامل وفعال في جميع محافل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها وعلى جميع مستوياتها، ولا سيما على مستوى صنع القرار؛
    7. Engage les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales à promouvoir une participation égale, entière et effective des femmes, dans toutes les enceintes et à tous les niveaux, et plus particulièrement celui de la prise de décisions, au règlement pacifique des différends et à la prévention et au règlement des conflit; UN ٧ - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وعلى نحو كامل وفعال في جميع محافل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها وعلى جميع المستويات، ولا سيما على مستوى صنع القرار؛
    12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; UN ' ' 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    17. Engage les organisations régionales et sous-régionales à nommer, le cas échéant, des interlocuteurs pour la médiation et à en communiquer régulièrement les coordonnées au Secrétaire général, et prie ce dernier de tenir à jour et de transmettre ces informations comme il se doit aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales ; UN ١٧ - تشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تعين، حسب الاقتضاء، جهات لتنسيق الوساطة وأن تقوم بشكل منتظم بإبلاغ الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بجهات الاتصال، وتطلب إلى الأمين العام أن يتعهد هذه المعلومات وأن يتيحها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء؛
    Il se déclare disposé à envisager, en consultation avec les États Membres et les organisations régionales ou sous-régionales concernées, de déployer de tels fonctionnaires de liaison dans le cadre de ces opérations, sur la base des recommandations du Secrétaire général et comme proposé au paragraphe 8 de sa résolution 1197 (1998) du 18 septembre 1998. UN ويعرب المجلس عن استعداده بأن ينظر، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، في إمكانية تعيين موظفي اتصال لهذه العمليات على أساس توصيات من اﻷمين العام وعلى النحو المقترح في الفقرة ٨ من قرار المجلس ١١٩٧ )١٩٩٨( المؤرخ ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨.
    3. Prend note des initiatives prises par des États Membres et par des organisations régionales et sous-régionales en vue de promouvoir et de renforcer la médiation dans leurs régions, et souhaite qu'elles se poursuivent ; UN 3 - تلاحظ وتشجع المبادرات التي تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للنهوض بجهود الوساطة وتعزيزها في مناطقها؛
    Il procède à l'analyse continue des politiques et arrête les grandes stratégies régionales ainsi que les plans d'action pour le développement socioéconomique de l'Afrique, et il exerce des fonctions de plaidoyer pour le compte des États membres et des organisations sous-régionales et régionales africaines. UN كما يقوم بتقديم تحليل مستمر للسياسات العامة، وتحديد الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية الرئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا التي توافق عليها اللجنة، ويقوم بجهود الدعوة للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more