"الأعضاء وغيرها من الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • Membres et les autres parties
        
    • Membres et autres parties
        
    • Membres et à tous les
        
    • Membres et des autres parties
        
    • membres et aux autres parties
        
    L'intervenant appuie la proposition du Secrétaire général selon laquelle il serait bon de suspendre les programmes de mobilité sous leur forme actuelle et de consacrer un examen d'ensemble à la question, en concertation avec les États Membres et les autres parties prenantes. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام تعليق برامج التنقل بشكلها الحالي وإجراء استعراض شامل للسياسة بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف أصحاب المصلحة.
    6. Exprime sa sincère gratitude aux États Membres qui ont déjà contribué au Fonds d'affectation spéciale, et invite les États Membres et les autres parties intéressées qui ne l'ont pas encore fait à suivre leur exemple ; UN 6 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي سبق لها أن قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها؛
    4. Exprime sa sincère gratitude aux États Membres qui ont déjà contribué au fonds et invite les États Membres et les autres parties intéressées qui ne l'ont pas encore fait à contribuer également à ce fonds ; UN 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي سبق لها أن قدمت تبرعات إلى الصندوق، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها؛
    129. Dans sa résolution 49/242 B, l'Assemblée générale a invité les États Membres et autres parties intéressées à verser pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie des contributions volontaires pouvant être acceptées par le Secrétaire général. UN ١٢٩ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء، الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية الى تقديم مساهمات طوعية يوافق عليها اﻷمين العام الى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    12. Se déclare profondément préoccupé par le fait que la situation humanitaire a empiré au Tadjikistan et demande aux États Membres et à tous les intéressés de répondre promptement et généreusement à l'appel intégré interinstitutions que le Secrétaire général a lancé aux donateurs visant les besoins humanitaires urgents pendant la période allant du 1er décembre 1996 au 31 mai 1997; UN ١٢ - يعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان ويدعو الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية إلى أن تستجيب بسرعة وسخاء لاستنفار اﻷمم المتحدة الموحد للمانحين والمشترك بين الوكالات للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ الذي بدأه اﻷمين العام لتلبية الحاجات اﻹنسانية العاجلة؛
    Il fait aussi une large place aux problèmes liés aux effets de l'incrimination de la migration sur la protection et l'exercice des droits de l'homme, présente différents exemples de bonnes pratiques et de politiques prometteuses et formule des recommandations à l'intention des États Membres et des autres parties concernées. UN كما يسلط الضوء على القضايا المتعلقة بأثر تجريم الهجرة على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها، ويعرض عددا من الممارسات السليمة والسياسات الواعدة للإيضاح ويقدم توصيات إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية.
    Il se termine par des recommandations présentées pour examen et pour action aux États membres et aux autres parties concernées. Table des matières UN ويختم التقرير بتوصيات لكي تواصل الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية النظر والبت فيها.
    Dans sa résolution 49/251, l'Assemblée générale a invité les États Membres et les autres parties intéressées à verser au Tribunal pénal international pour le Rwanda des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN 1 - دعت الجمعية العامة، في قرارها 49/251، الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إلى تقديم تبرعات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام.
    Le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, devrait prendre les mesures nécessaires pour constituer une banque de logiciels libres réunissant les logiciels libres éprouvés en usage dans les organismes des Nations Unies, à laquelle les organismes et les entités publiques des États Membres et les autres parties intéressées pourraient avoir accès. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يتخذ التدابير اللازمة لإنشاء سجل بيانات بالحلول الناضجة من برمجيات المصدر المفتوح التي تستعملها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي يمكن أن تطلع عليها المنظمات والكيانات العامة في الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة.
    Dans ses résolutions 49/242 B et 53/212, l'Assemblée générale avait invité les États Membres et les autres parties intéressées à apporter au Tribunal des contributions volontaires pouvant être acceptées par le Secrétaire général. UN 108 - وفي قراريها 49/242 باء و 53/212، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات للمحكمة يقبلها الأمين العام.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 49/242 B du 20 juillet 1995 et 53/212 du 18 décembre 1998, a invité les États Membres et les autres parties intéressées à verser des contributions volontaires au Tribunal, tant en espèces que sous forme de services ou de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN 292 - دعت الجمعية العامة في قراريها 49/242 باء و 53/212 الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إلى تقديم تبرعات إلى المحكمة، نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم يقبل بها الأمين العام.
    Dans ses résolutions 49/242 B du 20 juillet 1995 et 53/212 du 18 décembre 1998, l'Assemblée générale a invité les États Membres et les autres parties intéressées à verser pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie des contributions volontaires pouvant être acceptées par le Secrétaire général. UN 1 - دعت الجمعية العامة، بموجب قراريها 49/242 باء المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 و53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات، يقبلها الأمين العام، للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Dans ses résolutions 49/242 B du 20 juillet 1995 et 53/212 du 18 décembre 1998, l'Assemblée générale a invité les États Membres et les autres parties intéressées à verser pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie des contributions volontaires pouvant être acceptées par le Secrétaire général. UN 1 - دعت الجمعية العامة في قراريها 49/242 باء المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995، و 53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إلى تقديم تبرعات للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تحظى بقبول الأمين العام.
    b) Informations fournies par les États Membres et les autres parties prenantes sur la mesure dans laquelle le processus de financement du développement aide à mobiliser les ressources financières nécessaires pour atteindre les buts et objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN (ب) التعليقات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية بشأن مساهمة عملية تمويل التنمية في تعبئة الموارد المالية من أجل تحقيق المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Le Secrétaire général, en qualité de Président du CCS, devrait prendre les mesures nécessaires pour créer un répertoire de données sur les solutions de logiciel libre arrivées à maturité utilisées par les organismes du système des Nations Unies, auquel les organismes et les entités publiques des États Membres et les autres parties intéressées pourraient avoir accès. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يتخذ التدابير اللازمة لإنشاء سجل بيانات بالحلول الناضجة من برمجيات المصدر المفتوح التي تستعملها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي يمكن أن تطلع عليها المنظمات والكيانات العامة في الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة.
    1. L'Assemblée générale a invité les États Membres et autres parties intéressées à verser pour le Tribunal des contributions volontaires pouvant être acceptées par le Secrétaire général (résolution 49/242 B, du 20 juillet 1995). UN ١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية إلى تقديم تبرعات إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تكون مقبولة لﻷمين العام.
    CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES 1. Dans sa résolution 49/242 B du 20 juillet 1995, l'Assemblée générale a invité les États Membres et autres parties intéressées à verser pour le Tribunal des contributions volontaires pouvant être acceptées par le Secrétaire général. UN ١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية إلى تقديم تبرعات يوافق عليها اﻷمين العام إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    12. Se déclare profondément préoccupé par le fait que la situation humanitaire a empiré au Tadjikistan et demande aux États Membres et à tous les intéressés de répondre promptement et généreusement à l'appel intégré interinstitutions que le Secrétaire général a lancé aux donateurs visant les besoins humanitaires urgents pendant la période allant du 1er décembre 1996 au 31 mai 1997; UN ١٢ - يعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان ويدعو الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية إلى أن تستجيب بسرعة وسخاء لاستنفار اﻷمم المتحدة الموحد للمانحين والمشترك بين الوكالات للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ الذي بدأه اﻷمين العام لتلبية الحاجات اﻹنسانية العاجلة؛
    g) Il est important de renforcer l'aptitude du Département à mieux servir les intérêts des États Membres et des autres parties prenantes en ce qui concerne les questions relatives aux populations autochtones, en particulier dans le contexte de la Déclaration qui a été adoptée récemment sur les droits des populations autochtones, que le Forum permanent sur les questions autochtones est désormais chargé de promouvoir; UN (ز) ومن الأهمية بمكان تعزيز قدرة الإدارة على خدمة مصالح الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية بصورة أفضل فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية، ولا سيما في ضوء إعلان حقوق الشعوب الأصلية المعتمد مؤخرا الذي يتولى منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر المسؤولية الإضافية عن تعزيزه؛
    Les directives d'application de la politique d'évaluation de la CNUCED sont toujours en cours d'élaboration, et des dispositions ont été prises afin de rendre les rapports d'évaluation plus accessibles aux États membres et aux autres parties intéressées et de mieux diffuser les enseignements tirés de ces rapports en interne, conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats. UN ويستمر العمل على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى تفعيل سياسة الأونكتاد التقييمية، وتُتخذ خطوات لتحسين تعميم تقارير التقييم على الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة، إلى جانب نشر الدروس المستفادة من هذه التقارير على المستوى الداخلي، وفقاً لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more