Je peux seulement imaginer combien de drapeaux rouges il a ignorés. | Open Subtitles | أستطيـع فقط تخيل عدد الأعلام الحمراء الكثيــرة التي تجـاهلهـا |
Si nous commençons à regarder autour, en demandant questions, il va élever des drapeaux rouges. | Open Subtitles | إذا كنا تبدأ في النظر حولها، وطلب الأسئلة، وستعمل رفع الأعلام الحمراء. |
La demande en drapeaux et forte, en temps de guerre. | Open Subtitles | الطلب علي الأعلام يكون عالياً في أوقات الحروب |
Les États du pavillon, les États de nationalité, les États du port et les États où les produits sont commercialisés doivent eux aussi intervenir. | UN | ويجب أيضا على دول الأعلام ودول الجنسية ودول الموانئ ودول الأسواق أن تتخذ إجراء. |
Avec un cendrier martelé, ou un petit drapeau américain à épingler sur mon revers. | Open Subtitles | رُبما عن طريق منفضة سجائر مُزخرفة أو واحد من تلك دبابيس الأعلام الصغيرة التي يتم تثبيتها على السترة |
Et pourtant, nous avons cette blocage dans les médias traditionnels et la création scientifique en disant: | Open Subtitles | ومع ذلك، لدينا هذا العائق في وسائل الأعلام السائدة والمؤسسات العلمية التي تقول، |
Rapport de l'attaché de liaison auprès du Conseil international des sciences onomastiques, 2007-2012 | UN | تقرير موظف الاتصال لدى اللجنة الدولية لعلوم الأعلام للفترة |
Oui, il l'a grossièrement annoncé dans mon émission de drapeaux. | Open Subtitles | أجل، وأعلن هذا بوقاحة في برنامجي عن الأعلام |
Derrière le Derrière des drapeaux : Une rétrospective de rétrospective. | Open Subtitles | وراء ما وراء الأعلام نظرة استرجاعية للنظرة الاسترجاعية |
Les drapeaux finlandais ont été mis en berne par sympathie envers le peuple et le Gouvernement norvégiens. | UN | فقد نُكست الأعلام الفنلندية تعاطفاً مع شعب وحكومة النرويج. |
La FINUL a retiré les drapeaux qu'elle a remis à l'armée libanaise. | UN | وفي وقت لاحق، رفعت القوة المؤقتة الأعلام وسلمتها إلى الجيش اللبناني. |
L'acheteur avait réglé le prix dans son intégralité et dénoncé par la suite le défaut de conformité des drapeaux au vendeur. | UN | ودفع المشتري الثمن بالكامل. ولكنه اشتكى فيما بعد للبائع من أنَّ الأعلام لا تتفق مع مواصفات الطلبية. |
L'État partie rejette l'opinion de l'auteur qui considère que ces drapeaux symbolisent l'État et son indépendance, et il note que ces couleurs ne constituent pas un symbole de l'État. | UN | وترفض الدولة الطرف رأي صاحب البلاغ بأن هذه الأعلام هي رمز للدولة واستقلالها، وتلاحظ أن هذه الألوان ليست رمزاً للدولة. |
L'État partie rejette l'opinion de l'auteur qui considère que ces drapeaux symbolisent l'État et son indépendance, et il note que ces couleurs ne constituent pas un symbole de l'État. | UN | وترفض الدولة الطرف رأي صاحب البلاغ بأن هذه الأعلام هي رمز للدولة واستقلالها، وتلاحظ أن هذه الألوان ليست رمزاً للدولة. |
Et en parlant de drapeaux rouges, regardez cette beauté de l'ancienne Union Soviétique. | Open Subtitles | وتحدث من الأعلام الحمراء، تحقق من هذا الرقم مثير من الاتحاد السوفياتي السابق. |
Mais c'est moi qui l'ai acheté car tu étais "trop connu" dans la communauté des drapeaux et ils auraient augmenté le prix. | Open Subtitles | ولكنك جعلتني أطلبه لأنك معروف بمجتمع الأعلام وسيرفعون السعر عليك |
La charge du contrôle exercé sur ces navires est ainsi passée des États du pavillon aux États du port et États côtiers. | UN | وأدى هذا إلى انتقال عبء المراقبة من دول الأعلام إلى دول الموانئ والدول الساحلية. |
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs. | UN | كما يوفر التقرير تحليلا لعملية تغيير الأعلام ودورة اتخاذ القرار لدى ملاك السفن. |
On est arrivé à l'un de ces drapeau, et tout le monde courait sur ce chemin... ce chemin grand ouvert. | Open Subtitles | وصلنا الي أحد الأعلام والجميع تابعوا الركض كما فعلوا في المسار السابق |
élevez le drapeau commémoratif que nous avons tous fait ensemble. | Open Subtitles | أن ترفعوا الأعلام التذكارية التي صنعناه سوياً |
Un comité du Sénat vient de terminer sa longue enquête sur le prétendu monopole des médias détenu par le milliardaire Max Fairbanks. | Open Subtitles | من لحظات اجتماع لجنة مجلس الشيوخ انتهى من جلسته الطويلة للمناقشة حول وسائل الأعلام المزعومة واحتكار البث التليفزيونى |
Une fructueuse coopération a vu le jour avec le groupe de la terminologie du Conseil international des sciences onomastiques, inaugurée par une réunion conjointe en 2008. | UN | وبوشر تعاون مثمر مع فريق المصطلحات في المجلس الدولي لعلوم أسماء الأعلام استهل باجتماع مشترك بين فريقي المصطلحات في عام 2008. |
Fun with Flags est de retour, et vous pouvez être dans le prochain épisode. | Open Subtitles | متعة الأعلام قد عاد، و يمكنك أن تكون في الحلقة القادمة. |
Cette proportion était particulièrement élevée pour les vraquiers secs, dont 53 % étaient exploités sous ces pavillons. | UN | وهذه الحصة عالية على نحو خاص بالنسبة لناقلات السوائب الجافة التي يتم تشغيل 53 في المائة منها تحت هذه الأعلام. |
Il faut qu'on accède aux dossiers, qu'on trouve un nom. | Open Subtitles | نحتاج وصولا إلى الملفات. واسم الذي سيرفع الأعلام. |