"الأعمال الإرهابية من" - Translation from Arabic to French

    • actes de terrorisme
        
    • des actes de
        
    • de terrorisme n'
        
    • actes terroristes
        
    Le Premier Ministre a chargé une commission ministérielle de mener une enquête sur ces actes de terrorisme afin que leurs auteurs soient traduits en justice. UN وقال إن رئيس الوزراء قد كلف لجنة وزارية بإجراء تحقيق في هذه الأعمال الإرهابية من أجل تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    L'Iran est le pays qui a le plus souffert ces dernières décennies des actes de terrorisme en termes de perte de vies humaines et de dommages matériels. UN فبلدي هو أشد من عانى من الأعمال الإرهابية من حيث الخسائر البشرية والأضرار المادية التي تكبدها في العقود الماضية.
    Avec le détournement d'armes légères et de petit calibre, les actes de terrorisme ont augmenté en nombre et en magnitude de par le monde. UN ومن خلال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى شبكات إرهابية، إزدادت الأعمال الإرهابية من حيث عددها ونطاقها في شتى أنحاء العالم.
    Refuser l'asile aux personnes coupables d'incitation à commettre des actes de terrorisme UN حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن
    Ils réaffirment en outre que ceux qui commettent des actes de terrorisme ne sauraient rester impunis. UN كما تؤكد الدول الأطراف ضرورة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب.
    Ils réaffirment en outre que ceux qui commettent des actes de terrorisme ne sauraient rester impunis. UN كما تؤكد الدول الأطراف ضرورة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب.
    Empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États. UN منع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛
    - D'adopter les mesures supplémentaires requises pour prévenir les actes de terrorisme, notamment en prenant des dispositions pour alerter rapidement les autorités pertinentes et en procédant à des échanges d'informations; UN :: اتخاذ تدابير إضافية حسب الضرورة لمنع الأعمال الإرهابية من قبيل توجيه الإنذار المبكر إلى السلطات المعنية وتبادل المعلومات؛
    Empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres UN منع من يمولون أو يتدربون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛
    Pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis à partir de son territoire, le Gouvernement de la République du Mali a mis en place un certain nombre de structures préventives au double plan de l'organisation administrative et judiciaire. UN وللحيلولة دون ارتكاب الأعمال الإرهابية من أراضي مالي قامت حكومة جمهورية مالي بتنظيم عدة هياكل وقائية على صعيد كل من التنظيم الإداري والقضائي، وهي:
    d) Empêcher que les personnes qui commettent des actes de terrorisme ou concourent à leur commission n'utilisent le territoire espagnol à cette fin contre d'autres États ou leurs citoyens UN 2 دال - منع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضي الدول في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها
    < < tous les États doivent ... empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces État; > > . UN منع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛
    30. Il ne saurait y avoir d'impunité pour le terrorisme ou les actes de terrorisme. UN 30- ويجب ألا يفلت الإرهاب أو الأعمال الإرهابية من العقاب.
    À son avis, les victimes du terrorisme et leur famille ont droit à un recours utile et à réparation et l'État a l'obligation correspondante d'exclure toute possibilité d'impunité pour les actes de terrorisme. UN وهو يرى أن لضحايا الإرهاب وأسرهم حقاً إنسانياً في الاستفادة من سبيل فعال من سبل الانتصاف وأن من بين التزامات الدولة التي تقابل ذلك الحق منع أية إمكانية لإفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقوبة.
    30. Il ne peut y avoir d'impunité pour le terrorisme ou les actes de terrorisme. UN 30- يجب ألا يفلت الإرهاب أو الأعمال الإرهابية من العقاب.
    < < Empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États. > > UN ' ' منع من يمولون أو يدبرون أو يـيـسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول``.
    Ont décidé de prendre des mesures efficaces pour prévenir les actes de terrorisme et faire en sorte que les auteurs de tels actes n'échappent pas aux poursuites et au châtiment en prenant des dispositions pour qu'ils soient extradés ou poursuivis et, à cette fin, Sont convenus de ce qui suit : UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال الإرهاب وكفالة عدم إفلات مقترفي الأعمال الإرهابية من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم ومقاضاتهم، وتحقيقا لهذا الغرض، اتفقت على ما يلي:
    Dans le cadre du débat général, le Gouvernement du Nigéria s'est déclaré à nouveau profondément préoccupé par l'intensification des périls liés à la violence et à l'insécurité dans le monde qui résultent des menaces ou des actes de terrorisme. UN 23 - وأثناء المناقشات العامة، كررت حكومته تأكيد قلقها الشديد بسبب التهديد المتزايد الذي يشكله العنف وعدم توفر الأمن في العالم بسبب ما تشكله الأعمال الإرهابية من تهديدات.
    Il réaffirme le support de son pays aux travaux des Nations Unies au Nigeria ainsi que sa détermination à garantir que les auteurs d'actes terroristes ne restent pas impunis. UN وأكد من جديد دعم حكومته لأعمال الأمم المتحدة في نيجيريا وعزمها على كفالة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more