Tous les deux banquiers. Au conseil d'une douzaine d'œuvres de charité. | Open Subtitles | كلاهما مستثمرون في البنوك ويتبرعان في عشرات الأعمال الخيرية |
Tu sais, à mon avis, tu te caches derrière la charité. | Open Subtitles | يجب أن أذهب أتعلمين, الناس تختفي عند الأعمال الخيرية |
Directions Consulting est un cabinet international d'experts-conseils unique qui a 30 ans d'expérience de la philanthropie novatrice et efficace. | UN | الهيئة هي شركة للاستشارة الدولية تمتد تجربتها في مجال الأعمال الخيرية المبتكرة ذات الأثر الكبير على مدى أكثر من 30 عاما |
Offrant des services de consultation et de conseil stratégiques en matière de philanthropie | UN | الاستشارة والمشورة في مجال الأعمال الخيرية الاستراتيجية |
:: Appuyer et promouvoir des activités caritatives et humanitaires communautaires en Amérique du Nord et dans le monde. | UN | تقديم المساعدة لأنشطة الأعمال الخيرية والخدمات المجتمعية الإنسانية في أمريكا الشمالية وفي جميع أنحاء العالم وتشجيعها. |
L'absence de données précises est un obstacle majeur si l'on veut avoir une vue d'ensemble du mécénat privé. | UN | 84 - يعد الافتقار إلى البيانات الدقيقة عاملا معيقا رئيسيا يحول دون تكوين لمحة شاملة عن الأعمال الخيرية الخاصة. |
Ce secteur offre des perspectives de croissance et de coopération accrues entre les organismes caritatifs et les organismes des Nations Unies. | UN | وهناك إمكانات في هذا المجال للنمو وزيادة التعاون بين دوائر الأعمال الخيرية وأسرة الأمم المتحدة. |
Les particuliers et les entreprises sont également encouragés à faire des dons aux œuvres de bienfaisance en faveur des handicapés. | UN | وتشجَّع المؤسسات والأفراد على الإسهام في الأعمال الخيرية في مجال الإعاقة. |
Le Directeur exécutif de Medico International a encouragé les participants à considérer l'aide humanitaire dans le contexte des droits de l'homme plutôt que dans celui de la charité privée. | UN | وشجع المدير التنفيذي للمنظمة على النظر إلى المعونة في سياق حقوق الإنسان وليس في سياق الأعمال الخيرية الخاصة. |
De cette façon, le développement passe du domaine de la charité à celui de l'obligation, ce qui rend plus facile d'en suivre les progrès; | UN | وبذلك تنتقل التنمية من مجال الأعمال الخيرية إلى مجال الالتزام، مما ييسر رصد التقدم المحرز؛ |
:: La vague de générosité publique qui fait immédiatement suite à une catastrophe est souvent exploitée à des fins malhonnêtes par les fraudeurs qui tentent de tirer profit des œuvres ou dons de charité. | UN | :: كثيرا ما يكون انهمار سخاء الناس عقب الكارثة عرضة للتلاعب من خلال محاولات استغلال المؤسسات أو الأعمال الخيرية. |
La charité s'adresse aussi aux morts. | Open Subtitles | من الذي قرر أن الأعمال الخيرية ليست للموتى؟ |
La philanthropie au service de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes | UN | إشراك الأعمال الخيرية في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين |
Outre les ressources financières, la philanthropie apporte aussi du capital intellectuel, des capacités techniques et une longue expérience. | UN | وإلى جانب توفيرها للموارد المالية، توفر الأعمال الخيرية رأس المال الفكري والقدرة التقنية والخبرة الواسعة. |
:: La philanthropie de risque; | UN | :: الأعمال الخيرية الاستثمارية |
Ils sont également en contact avec des associations et institutions caritatives à l'étranger, et en reçoivent des fonds censés financer des activités caritatives. | UN | ويقيمون أيضاً اتصالات بالجمعيات والمؤسسات الخيرية في الخارج ويتلقون مبالغ مالية منها بزعم استعمالها في الأعمال الخيرية. |
L'association appuie les activités caritatives et éducatives d'organisations communautaires locales en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | تدعم المؤسسة الأعمال الخيرية والتعليمية لمنظمات المجتمع المحلي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
La Commission de coordination des programmes caritatifs, qui dépend du Gouvernement arménien, est autorisée à définir les règles qui régissent le fonctionnement des activités caritatives. | UN | إن لجنة تنسيق البرامج الخيرية التابعة لحكومة جمهورية أرمينيا مخولة بتنظيم العلاقات الناشئة أثناء تنفيذ الأعمال الخيرية. |
Comité d'encouragement du mécénat d'entreprise | UN | لجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية |
En Écosse, les organismes caritatifs sont régis par un bureau particulier et en Irlande du Nord cette tâche revient aux services de police d'Irlande du Nord et au Département du développement social. | UN | وتخضع الأعمال الخيرية في سكوتلندا لمراقبة المكتب السكوتلندي للأعمال الخيرية، وفي أيرلندا الشمالية لدائرة الشرطــــة في أيرلنــــدا الشمالية وإدارة التنمية الاجتماعية. |
:: Surveiller les organismes qui recherchent très activement des avantages fiscaux, notamment au moyen d'œuvres de bienfaisance < < étroitement contrôlées > > . | UN | :: رصد سلوك تخطيط الضرائب على نحو جريء، بما في ذلك من خلال استخدام الأعمال الخيرية ' المراقبة عن كثب`. |
Mais quel est le but d'un programme caritatif si vous n'en mesurez pas l'impact ? | Open Subtitles | ولكن ما الفائدة من خطط الأعمال الخيرية إذا ما قمت بتتبع مسارها؟ |
Quant à la reconstruction de plusieurs hussainiyas et mosquées, l'on sait bien qu'elle dépend des citoyens capables de l'entreprendre. L'État s'efforcera d'encourager cette oeuvre charitable en apportant son soutien matériel et financier. | UN | أما عن موضوع إعادة بناء عدد من الحسينيات والجوامع فكما هو معروف أن مثل هذا اﻷمر متروك دائما للمواطنين المتمكنين بالاضافة الى ما تقدمه الدولة من مساعدة مالية أو عينية حيث تسهل الدولة وتشجع القيام بمثل هذه اﻷعمال الخيرية. |
Vers la fin du XXe siècle, la < < gouvernance > > est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile. | UN | 4 - اكتسب مصطلح أسلوب الحكم قرب نهاية القرن العشرين اهتماما جليا من قبل الوكالات المانحة، وعلماء الاجتماع، ومن محبي الأعمال الخيرية ومن المجتمع المدني. |
2.1 Les auteurs déclarent que l'Ordre, fondé en 1900, se voue entre autres choses à l'enseignement et à d'autres tâches caritatives et communautaires qu'il assure pour tous les membres de la communauté, indépendamment de la race ou de la religion. | UN | 2-1 تدعي صاحبات البلاغ أن الجمعية، وقد أنشئت عام 1900، تعمل، من ضمن أمور أخرى، في التدريس وغير ذلك من الأعمال الخيرية والاجتماعية، وتقدم خدماتها إلى المجتمع ككل، بغض النظر عن العرق أو الدين. |
:: De créer des outils qui permettent de rendre plus transparente la collecte de fonds auprès du secteur privé et des organisations caritatives, tels que l'échange de bonnes pratiques; | UN | :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى. |
Cette évolution peut s'expliquer par différentes mesures, la plupart commanditées par l'État, ainsi que par l'action philanthropique des organisations religieuses et d'autres organisations de la société civile. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى العديد من الإجراءات، خصوصاً الإجراءات التي رعتها الدولة، والتي تكمِّلها الأعمال الخيرية للمنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
i) Renforcer la collaboration du Conseil économique et social avec les acteurs concernés du secteur privé et de la société civile, notamment les associations philanthropiques, les milieux universitaires et les médias, et s'assurer que les objectifs de développement adoptés au niveau international et les objectifs du Millénaire pour le développement sont présentés comme il sied. | UN | (ط) تعزيز تعامل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع الأطراف المعنية في القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك أوساط الأعمال الخيرية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعــلام، وكفالـــة التعريـــف الفعــال بالأهـــداف الإنمائية المتفـــق عليها دوليـــا والأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Promouvoir la coopération entre les États pour empêcher que les donations privées ne soient détournées par les extrémistes et les terroristes tout en veillant à ne pas compromettre les activités philanthropiques légitimes; coopérer au développement des procédures légales et réglementaires appropriées; | UN | 5 - تعزيز التعاون بين الدول لمنه سوء استخدام التبرعات الخاصة المقدمة للإرهابيين والمتطرفين بطرق لا تعيق الأعمال الخيرية المشروعة، وكذلك التعاون من أجل تطوير إجراءات قانونية تنظيمية وإشرافية مناسبة. |
Et connaitrais-tu un encore meilleur abri pour le gouvernement le pognon d'une oeuvre de bienfaisance est religieux | Open Subtitles | وهل تعلمون أن هناك طريقة أفضل من الأعمال الخيرية للحصول على أموال الحكومة ، ألا وهي الدين |