"الأعمال الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • petites entreprises
        
    • des petites
        
    • de petites
        
    • les petites
        
    • microentreprises
        
    • petite entreprise
        
    • travaux mineurs
        
    • d'entreprise de faible
        
    • petites sociétés ou
        
    • petites et moyennes entreprises
        
    • les PME
        
    • petits boulots
        
    • micro-entreprises
        
    Nombre de pays bénéficiant de services d'aide au développement des petites entreprises. UN ● عدد البلدان المستفيدة من خدمات الدعم الخاصة بتطوير الأعمال الصغيرة.
    En outre, les femmes représentent maintenant un tiers environ des dirigeants de petites entreprises en Australie. UN وبالإضافة إلى ذلك تشكل النساء حالياً حوالي ثلث أصحاب الأعمال الصغيرة في أستراليا.
    Les petites entreprises et les universités jouent un rôle particulièrement important à cet égard. UN وتكتسي مؤسسات الأعمال الصغيرة الحجم والجامعات أهمية خاصة في عملية الابتكار.
    D'autre part, le rôle du secteur privé, notamment des petites et moyennes entreprises, serait d'une importance capitale. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور القطاع الخاص، ولا سيما مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتسم بأهمية حيوية.
    M. Wilton a fait valoir que les gouvernements devraient aider les petites et moyennes entreprises à tirer parti de la mondialisation. UN وأكد السيد ويلتون أنه ينبغي للحكومات أن تساعد مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستفادة من العولمة.
    Se fondant sur l'expérience acquise dans la bande de Gaza et en Cisjordanie, on étend le programme de microfinancement et de microentreprises. UN وعلى أساس التجربة المكتسبة في قطاع غزة والضفة الغربية، يجري توسيع برنامج التمويل البالغ الصغر ومشاريع الأعمال الصغيرة.
    Leurs principales activités sont la mise en œuvre de programmes éducatifs et le soutien à la formation et au développement de petites entreprises. UN وتركز هذه المنظمات أساساً على البرامج التعليمية ودعم التعليم وتنمية الأعمال الصغيرة.
    Environ 189 combattants de groupes signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour ont reçu une formation professionnelle, notamment en matière de gestion de petites entreprises. UN وتلقى حوالي 189 ممن تم تسريحهم من أفراد الفصائل الموقعة على إعلان تدريبا على تنظيم الأعمال الصغيرة واكتساب المهارات.
    Les petites entreprises sont particulièrement vulnérables en période de crise financière. UN وتتسم مؤسسات الأعمال الصغيرة بضعفها بوجه خاص خلال الأزمات المالية.
    Son importance s'illustre à la fois par les emplois directs qu'il crée et par ses effets sur la création de petites entreprises. UN وتتضح أهميتها خلال توفيرها للعمالة المباشرة وتأثيرها في تنمية أنشطة مباشرة الأعمال الحرة وتنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة.
    Son importance se manifeste à la fois par les emplois directs qu'il crée et par ses effets sur la création de petites entreprises. UN وتتضح أهميتها من حيث توفير عمالة مباشرة ومن حيث تأثيرها في تنمية أنشطة مباشرة الأعمال الحرة وتنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة.
    Il est confronté au fossé entre les grandes et les petites entreprises. UN وهو يواجه فجوة في الأعمال، فجوة بين الأعمال الصغيرة والأعمال الكبيرة.
    S'agissant du chômage et de la promotion des petites entreprises, les femmes constituent un groupe cible. UN وبالنسبة لمسألة البطالة والنمو في مشاريع الأعمال الصغيرة فإن المرأة تعد من الفئات المستهدفة.
    Égalité de traitement et petites entreprises UN المعاملة المتساوية ومؤسسات الأعمال الصغيرة
    D'autre part, le rôle du secteur privé, notamment des petites et moyennes entreprises, serait d'une importance capitale. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور القطاع الخاص، ولا سيما مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتسم بأهمية حيوية.
    Enfin, les femmes représentent plus de 12 % de tous les jeunes entrepreneurs engagés dans des programmes en faveur des microentreprises. UN هذا إلى أن النساء يمثلن 12 في المائة من منظمي مشاريع الأعمال الشباب المشاركين في برامج مشاريع الأعمال الصغيرة.
    Le changement se fera par la petite entreprise et par ceux que considérons petits. UN فالتغيير سيتحقق من خلال الأعمال الصغيرة ومن خلال تلك التي نعتبرها صغيرة.
    Le projet devrait être mené à bien vers la fin 2013, quelques travaux mineurs devant encore être effectués en 2014. UN وموعد الإنجاز المتوقع لهذه الاستراتيجية هو أواخر عام 2013، مع أداء بعض الأعمال الصغيرة في عام 2014.
    ii) Développer les formules permettant de partager et d'atténuer les risques et de grouper des projets de faible ampleur, de façon à rapprocher les investisseurs privilégiant les projets d'infrastructure de grande ampleur et les promoteurs de projet et d'entreprise de faible ampleur; UN `2` زيادة الخيارات أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين في الهياكل الأساسية الضخمة ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛
    À cela viennent s'ajouter les fonds obtenus par des groupes qui exploitent de petites sociétés ou provenant d'activités illégales telles que la contrebande, la petite criminalité, le vol, le détournement de fonds et l'utilisation frauduleuse de cartes de crédit. UN وتتضخم هذه الأموال بفعل العائدات التي تحصل عليها الجماعات عن طريق أنشطة الأعمال الصغيرة والأنشطة غير المشروعة ومن بينها التهريب والجرائم الصغيرة والسرقة والابتزاز والاحتيال في استخدام البطاقات الائتمانية.
    Le problème est qu'elles ne couvrent pas la publication d'informations à des fins fiscales et envisagent de nombreuses opérations complexes qui ne concernent pas les PME. UN وتكون هذه المعايير غير مناسبة عندما تستعبد الإبلاغ لأغراض ضريبية، وعندما تُدرج معاملات لصفقات معقدة كثيرة لا تضطلع بها مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Maintenant, il lui donne de quoi survivre, des petits boulots de réparation dans ses immeubles a logements. Open Subtitles والآن يَرْميه نفاياتَ، الأعمال الصغيرة المختلفة، إدارة أبّ ' s ملكيات أجرةِ :
    L'accent devrait être mis sur les petites et micro-entreprises. UN وينبغي التأكيد على مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والبالغة الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more