"الأعمال المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • du jour provisoires
        
    • emplois temporaires
        
    • du jour provisoire
        
    • les emplois
        
    • l'assistance temporaire
        
    • jour provisoire de
        
    Présentation des futurs ordres du jour provisoires au Bureau pour approbation. UN تقديم جداول الأعمال المؤقتة القادمة للمكتب كي يوافق عليها
    Ordres du jour provisoires de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN جداول الأعمال المؤقتة لمؤتمر الأطراف ولهيئاته الفرعية.
    En outre, les ordres du jour provisoires des commissions étaient généralement établis avant que le Conseil ne choisisse les thèmes pour le débat de haut niveau et le débat sur la coordination. UN وعلاوة على ذلك، كانت جداول الأعمال المؤقتة للجان تعد قبل اختيار المجلس للمواضيع التي يتناولها الجزء الرفيع المستوى من دورته والجزء المتعلق منها بالتنسيق.
    La proportion des emplois permanents par rapport aux emplois temporaires est en baisse. UN ونسبة الأعمال الدائمة إلى الأعمال المؤقتة آخذة في التناقص.
    Le Groupe d'experts voudra sans doute adopter l'ordre du jour provisoire proposé, qui est le même que celui des précédentes sessions du Groupe et qui a toujours été jugé convenir aux besoins de celuici. UN ربما يرغب اجتماع الخبراء في إقرار جدول الأعمال المؤقت، المماثل لجداول الأعمال المؤقتة للدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، التي تبين دائماً أنها مناسبة للوفاء بواجبات الفريق على نحو فعال.
    Les ordres du jour provisoires des sessions des différents organes sont devenus relativement longs ces dernière années, d'où une multiplication des séances et un calendrier de plus en plus complexe. UN لقد أصبحت جداول الأعمال المؤقتة لهيئات الدورات طويلة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى كثرة الاجتماعات ضمن جدول زمني معقد خلال فترة الدورة.
    Celle-ci a décidé d'inscrire dans les ordres du jour provisoires des futures sessions, comme il conviendra, les points ayant trait aux demandes pour lesquelles aucune présentation ne serait faite à la présente session. UN وقررت اللجنة أن تدرج في جداول الأعمال المؤقتة للدورات المقبلة، حسب الاقتضاء، البنود ذات الصلة بالطلبات التي لن تقدم عروض بشأنها خلال الدورة الحالية.
    Ordres du jour provisoires et organisation des travaux UN - إعداد جداول الأعمال المؤقتة بما فيها تنظيم أعمال مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    F. Ordres du jour provisoires et annotations UN واو- جداول الأعمال المؤقتة وشروحها
    G. Ordres du jour provisoires et annotations UN زاي - جداول الأعمال المؤقتة وشروحها
    E. Ordres du jour provisoires et annotations UN هاء- جداول الأعمال المؤقتة وشروحها
    Une fois qu'elles auront élu les membres des Bureaux, les Conférences des Parties souhaiteront peutêtre examiner conjointement les pouvoirs des représentants (point 3 c) des ordres du jour provisoires). UN 22 - وبعد انتخاب أعضاء المكتب، قد ترغب مؤتمرات الأطراف في أن تبحث بصورة مشتركة وثائق تفويض الممثلين (البند 3 (ج) من جداول الأعمال المؤقتة).
    17. Ces éléments sont inspirés des ordres du jour provisoires des sessions précédentes et tiennent compte de questions découlant des décisions et conclusions adoptées lors des sessions les plus récentes. UN 17- وقد صيغت العناصر التي يمكن إدراجها على نسق جداول الأعمال المؤقتة للدورات السابقة. كما تعكس هذه العناصر مسائل ناشئة عن المقررات والاستنتاجات التي اعتمدت في الدورات الأخيرة.
    14. Les éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour de la onzième session de la Conférence des Parties sont inspirés des ordres du jour provisoires des sessions récentes de la Conférence. UN 14- وقد أعدت العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف على غرار تلك التي تم إدراجها في جداول الأعمال المؤقتة للدورات الأخيرة التي عقدها مؤتمر الأطراف.
    6. Les éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la douzième session de la Conférence des Parties sont inspirés des ordres du jour provisoires des sessions récentes de la Conférence. UN 6- وقد أُعدت العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف على غرار تلك التي تم إدراجها في جداول الأعمال المؤقتة للدورات الأخيرة التي عقدها مؤتمر الأطراف.
    5. Les éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la treizième session de la Conférence des Parties sont inspirés des ordres du jour provisoires des sessions récentes de la Conférence. UN 5- وقد أُعدت العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف على غرار تلك التي أُدرجت في جداول الأعمال المؤقتة للدورات الأخيرة التي عقدها مؤتمر الأطراف.
    Les ordres du jour provisoires et les annotations ont été élaborés et des concours ont été apportés à l'établissement des documents relatifs à l'organisation de la neuvième session de la Conférence des Parties et de la première session de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN وقام البرنامج الفرعي أيضاً بإعداد جداول الأعمال المؤقتة وشروحها وقدم إرشادات فيما يتصل بإعداد الوثائق المتعلقة بالترتيبات الخاصة بعقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Il demeure préoccupé, cependant, par la persistance de la ségrégation horizontale et verticale sur le marché du travail, la persistance de l'écart de salaire entre les sexes et par le fait que les femmes continuent d'exercer majoritairement les emplois temporaires ou à temps partiel, en raison du rôle traditionnel qu'elles assument en tant prestataires de soins pour les enfants et les personnes âgées. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز الأفقي والرأسي في سوق العمل، واستمرار الفجوة في الأجور بين الجنسين، واستمرار هيمنة المرأة في الأعمال المؤقتة وفي العمل لجزء من الوقت، بسبب دورها التقليدي في تقديم الرعاية للأطفال والمسنين.
    83. L’écart entre les taux d’activité des deux sexes s’est légèrement réduit depuis 1990, mais les femmes continuent d’être moins payées que les hommes, d’être plus nombreuses dans le secteur informel ou dans des emplois temporaires ou précaires, et d’occuper des postes subalternes. UN 83 - إن الفجوة بين الجنسين في المشاركة في القوة العاملة قد ضاقت قليلا منذ عام 1990، لكن ما زالت المرأة تتقاضى أقل مما يتقاضاه الرجل، وما زال يكثر استخدامها في القطاع غير الرسمي وفي الأعمال المؤقتة وغير المأمونة، وما زالت تملك سلطة أقل.
    B. Ordre du jour provisoire, date et lieu des futures sessions du Conseil d administration/Forum ministériel mondial sur l environnement UN بـاء - جداول الأعمال المؤقتة للدورات المقبلة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومواعيد وأماكن انعقاده
    Le système des titres-services est une initiative en vue de promouvoir les emplois et services de proximité. UN يمثل نظام الأعمال المؤقتة والخدمات مبادرة تهدف إلى ترويج الأعمال المؤقتة والخدمات على صعيد الحي.
    le personnel en attente de poste ; les autres personnes travaillant pour le HCR au titre de l'assistance temporaire ; UN (د) موظفون آخرون يعملون للمفوضية في إطار الأعمال المؤقتة
    B. Approbation des projets d'ordre du jour provisoire de la UN الموافقة على مشاريع جداول اﻷعمال المؤقتة للدورات اﻷولى للجان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more