"الأعمال المتراكمة" - Translation from Arabic to French

    • résorber l'arriéré
        
    • arriéré de publication
        
    • retard accumulé
        
    • le retard
        
    • accumulés
        
    • liquider
        
    • retard comblé
        
    • 'arriéré dans
        
    • travail en retard
        
    • jour de l'inventaire
        
    • retard pris
        
    • reprise des opérations
        
    • rapports en attente d'examen
        
    Compte tenu des circonstances, le Comité consultatif recommande, pour l'heure, l'ouverture de crédits au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) afin de résorber l'arriéré accumulé. UN وفي ظل الظروف الراهنة، توصي اللجنة، في الوقت الحاضر، باعتماد موارد مساعدة مؤقتة عامة للعمل على إنجاز الأعمال المتراكمة.
    6. Fonds d'affectation spéciale pour résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international 287 141 UN 6- الصندوق الاستئماني لمعالجة الأعمال المتراكمة المتعلقة بحولية لجنة القانون الدولي 287 174
    Celle-ci prend note du progrès considérable du travail de résorption de l'arriéré de publication de cet ouvrage; elle souhaite progresser encore pour le faire finalement disparaître. UN وبينما تلاحظ اللجنة التقدم الكبير الذي أُحرز في خفض كمية الأعمال المتراكمة، فإنها تعرب عن رغبتها في زيادة خفض الأعمال المتراكمة المتعلقة بنشر الحولية وفي التخلص منها في نهاية المطاف.
    Le Groupe assure un appui fonctionnel et technique au Comité qui a tenu deux sessions chaque année depuis 1997, en vue de réduire le retard accumulé dans l’examen des rapports des États parties à la Convention. UN وتقدم الوحدة خدمة موضوعية وتقنية الى اللجنة التي قامت بعقد دورتين كل عام منذ عام ١٩٩٧ لتخفيض اﻷعمال المتراكمة في نظرها في تقارير الدول اﻷطراف الى المؤتمر.
    Résorber ou réduire fortement le retard accumulé dans la publication du Recueil des Traités des Nations Unies et de l'Index cumulatif du Recueil des Traités UN تخفيض الأعمال المتراكمة غير المنجزة أو إزالتها في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة وفي الفهرس التراكمي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة
    Les efforts inlassables de la Division pour absorber les retards accumulés dans la publication de l'Annuaire juridique des Nations Unies sont également très louables; la publication de cet annuaire se fait désormais dans les temps, quasiment pour la première fois. UN وأعرب عن بالغ تقديره كذلك للجهود الدؤوبة التي تبذلها الشعبة لإتمام متأخرات الأعمال المتراكمة من الحولية القانونية للأمم المتحدة؛ فقد باتت الحولية الآن وللمرة الأولى تقريبا تُنشر في موعدها المحدد.
    Étant donné que le Comité ne se réunit que deux fois par an, ses efforts visant à résorber l'arriéré de rapports et à examiner les rapports périodiques des États parties en temps voulu et sans retard excessif ont été considérablement entravés. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة، فإنها تشعر بشدة القيود التي تعوق جهودها الرامية إلى الحد من حجم الأعمال المتراكمة وتعوق بالتالي النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    d) Fonds d'affectation spéciale pour résorber l'arriéré UN (د) الصندوق الاستئماني لمعالجة الأعمال المتراكمة المتعلقة
    d) Fonds d'affectation spéciale pour résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international UN (د) الصندوق الاستئماني لمعالجة الأعمال المتراكمة المتعلقة بحولية لجنة القانون الدولي
    284. La Commission salue les progrès accomplis sur la voie de la résorption de l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international. UN 284- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في التغلب على الأعمال المتراكمة في نشر حولية لجنة القانون الدولي.
    Certaines des mesures prises pour rattraper le retard accumulé dans la publication des deux Répertoires et l'idée de les fusionner montrent que le problème est abordé avec la conviction et l'imagination nécessaires. UN فبعض الخطوات المتخذة لمعالجة اﻷعمال المتراكمة في المرجعين ومقترح دمج هذين المنشورين يعكسا الالتزام والتفكير الخلاق اللازمين لحل المشكلة.
    Pour donner suite à la demande formulée par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/153, on s’est efforcé de résorber le retard accumulé dans la publication de l’Annuaire juridique des Nations Unies. UN ٤ - وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٢/١٥٣، بُذلت جهود للانتهاء من اﻷعمال المتراكمة في نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " .
    Il s'est réjoui des possibilités offertes par l'adoption de la résolution, en particulier du temps de réunion supplémentaire nécessaire pour réduire le retard accumulé dans l'examen des communications individuelles et des rapports des États parties. UN ورحب بالفرص التي أتاحها اعتماد القرار، ولا سيما مدة الاجتماع الإضافية اللازمة لتخفيض حجم الأعمال المتراكمة من تقارير الدول الأطراف ورسائل الأفراد التي يتعين النظر فيها.
    Les arriérés accumulés par certains de ces organes sont si importants qu'il peut s'écouler jusqu'à trois ans entre le moment où ils reçoivent le rapport d'un État partie et celui où ils l'examinent, ce qui veut dire que les informations contenues dans ce rapport seront alors tellement dépassées que l'organe concerné devra solliciter des compléments d'information équivalents à un nouveau rapport. UN وفي بعض الحالات، فإن الأعمال المتراكمة لدى بعض هيئات المعاهدات قد بلغت الحد الذي ينظر فيه في التقرير الوارد من إحدى الدول الأطراف بعد تقديمه بثلاث سنوات. وعندها، تكون المعلومات قد تقادم عليها العهد إلى حد يُطلب معه معلومات تكميلية قد تصل إلى ما يعادل تقديم تقرير جديد.
    Il existe quelques retards pour ce qui est de l’apurement de certains comptes bancaires et des virements sur les comptes, mais la Section s’efforce de liquider d’urgence ces arriérés. UN وتوجد بالفعل أعمال متراكمة في تجهيز بعض التسويات المصرفية وقيد الودائع في الحسابات. وتُبذل جهود للقضاء على حالات اﻷعمال المتراكمة بصورة مستعجلة.
    Une fois le retard comblé, le Département pourra lancer un projet générateur de revenus, à savoir un CD-ROM qui rassemblera les 50 premières parutions de l’Annuaire, de 1946 à 1996. UN والتخلص من اﻷعمال المتراكمة سيتيح لﻹدارة بدء مشروع مدر للدخل وهو إصدار أقراص ليزر ثابتة المحتوى CD-ROM تضم المجلدات الخمسين اﻷولى من الحولية، من عام ١٩٤٦ حتى عام ١٩٩٦.
    On poursuivra les efforts pour résorber l'arriéré dans la publication des volumes du Recueil des Traités des Nations Unies. UN وسوف يتحقق مزيد من التقدم في تصريف اﻷعمال المتراكمة في مجال نشر مجموعة معاهدات لﻷمم المتحدة.
    Le solde des ressources supplémentaires demandées serait alloué au bureau de New York pour combler le vide créé par le transfert temporaire de fonctionnaires à Genève et aider la Section des prestations à résorber le travail en retard. UN وسوف يستخدم رصيد الموارد اﻹضافية المطلوبة في نيويورك لملء الشاغر الذي سينشأ عن انتداب موظف بصفة مؤقتة إلى جنيف ومن أجل تقديم مساعدة لقسم استحقاقات المعاشات التقاعدية في تصديه لمشروع تقليل اﻷعمال المتراكمة بصفة عامة.
    Le Secrétariat devrait présenter un rapport sur la mise à jour de l'inventaire et le coût de l'opération. UN وينبغي تقديم تقرير عن تصفية اﻷعمال المتراكمة ومبلغ اﻷموال المنفقة عليها.
    En vue d'éliminer plus rapidement le retard pris dans la publication du Répertoire, le Bureau des affaires juridiques devrait élaborer une stratégie permettant de résorber tout le retard d'ici à 2007. UN بغية إنهاء الأعمال المتراكمة في نشر مرجع الممارسات بوتيرة أسرع، ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يضع استراتيجية لإنهاء الأعمال المتراكمة بحلول عام 2007.
    Établir clairement, dans son plan antisinistre, les responsabilités relatives aux tests dudit plan et à la reprise des opérations interrompues; achever et adopter le plan; élaborer et adopter un plan de continuité des opérations UN وضع تعريف واضح للمسؤولية عن اختبار الخطة وعن بدء التعامل مع الأعمال المتراكمة في سياق خطة الوكالة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، والانتهاء من الصيغة النهائية للخطة المذكورة وإقرارها، وإرساء خطة لاستمرارية الأعمال تمهيدا لإقرارها
    La première est l'importance qu'il y a à donner au Comité suffisamment de temps de réunion pour qu'il puisse accomplir son travail efficacement et la deuxième est les moyens de faciliter l'examen de plus de 25 rapports en attente d'examen. UN أولاهما أهمية توفير الوقت الكافي للجنة كي تضطلع بأعمالها بكفاءة، وثانيتهما تيسير النظر في الأعمال المتراكمة لأزيد من 25 تقريراً في انتظار النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more