"الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • action antimines de l'ONU
        
    • la lutte antimines de l'ONU
        
    • de la lutte antimines
        
    Service de l'action antimines de l'ONU UN دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
    Service de l'action antimines de l'ONU UN دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
    Service de l'action antimines de l'ONU UN دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
    Le Service de la lutte antimines de l'ONU prépare un programme de réduction des risques liés aux mines et munitions non explosées. UN ولذلك، تقوم دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة بإعداد برنامج يرمي إلى التقليل من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    En août 2000, le Bélarus a reçu une mission d'évaluation du Service de la lutte antimines (SLAM). UN وفي آب/أغسطس 2000، استضافت بيلاروس بعثة تقييم تابعة لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    Service de l'action antimines de l'ONU UN دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
    14. Des représentants de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU ont pris part aux travaux du Groupe. UN 14- وشارك في عمل الفريق ممثلو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    En conséquence, des processus tels que celui que soutient le Service de l'action antimines de l'ONU pourraient aider le Comité permanent à mieux comprendre le rôle qu'il pourrait utilement jouer et à identifier des domaines d'action prioritaires. UN ولذا فإن بعض العمليات مثل تلك التي تيسرها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة يمكن أن تساعد اللجنة الدائرة في زيادة فهم الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به وتحديد مجالات الأولوية للعمل.
    En conséquence, des processus tels que celui que soutient le Service de l'action antimines de l'ONU pourraient aider le Comité permanent à mieux comprendre le rôle qu'il pourrait utilement jouer et à identifier des domaines d'action prioritaires. UN ولذا فإن بعض العمليات مثل تلك التي تيسرها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة يمكن أن تساعد اللجنة الدائرة في زيادة فهم الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به وتحديد مجالات الأولوية للعمل.
    16. Le représentant du Service de l'action antimines de l'ONU a pris part aux travaux du Groupe. UN 16- وشارك في أعمال الفريق ممثل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    6. Le représentant du Service de l'action antimines de l'ONU a pris part aux travaux du Groupe. UN 6- وشارك في أعمال الفريق ممثل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    En juin 2000, à New York, le Centre a présidé la première réunion consultative entre le Service de l'action antimines de l'ONU, le Gouvernement canadien et l'OEA pour établir un cadre de coopération en préparation d'un séminaire conjoint sur la destruction des stocks d'armes devant se tenir à Buenos Aires. UN 17 - في حزيران/يونيه 2000، في نيويورك، رأس المركز أول اجتماع استشاري بين دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة وحكومة كندا ومنظمة الدول الأمريكية لوضع إطار للتعاون في إعداد حلقة عمل مشتركة بعنوان " الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بتدمير المخزونات " ، تعقد في بوينس أيرس.
    Le Service de l'action antimines de l'ONU a été prié de coordonner ces activités de consultation, étant donné qu'il n'a aucun intérêt direct dans la question de l'assistance aux victimes, sur quelque plan que ce soit, et que l'impartialité a été jugée être la clef du succès du processus de consultation. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.
    Le Service de l'action antimines de l'ONU a été prié de coordonner ces activités de consultation, étant donné qu'il n'a aucun intérêt direct dans la question de l'assistance aux victimes, sur quelque plan que ce soit, et que l'impartialité a été jugée être la clef du succès du processus de consultation. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.
    Plusieurs États parties et le Service de l'action antimines de l'ONU ont apporté leur appui à l'Appel de Genève ou pris des engagements financiers en sa faveur pour ses activités visant à associer les acteurs non étatiques armés et à promouvoir leur adhésion aux règles énoncées dans la Convention. UN وأعربت عدة دول أطراف ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة عن تأييدها لنداء جنيف و/أو تعهدت بالتزامات مالية لتمويل عمله من أجل إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول وتشجيعها على التقيد بمعايير الاتفاقية.
    14. Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU ont pris part aux travaux du Groupe. UN 14- وشارك في أعمال الفريق ممثلو كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    Le Service de l'action antimines de l'ONU a également fait un exposé (Rapport de mission: Angola). UN وبالإضافة إلى ذلك، استمع الفريق العامل إلى عرض من تقديم دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة بعنوان " تقرير ميداني عن أنغولا " .
    14. Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU ont pris part aux travaux du Groupe. UN 14- وشارك في أعمال الفريق ممثلو كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    23. M. Clark (Service de la lutte antimines de l'ONU) salue le travail considérable accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux, mais estime qu'il faut retravailler le texte proposé par le Président du Groupe qui mérite d'être retravaillé de façon à le rendre conforme aux normes minimales requises, afin de pouvoir remédier sans délai et efficacement aux conséquences humanitaires des armes à sous-munitions. UN 23- السيد كلارك (دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة) رحب بالعمل الهائل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين، لكنه ارتأى أنه يجب تنقيح النص الذي اقترحه رئيس الفريق والذي يستلزم التنقيح لجعله مطابقا للقواعد الدنيا اللازمة، بغية التصدي بدون تأخير وبفعالية للآثار الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    37. M. Clark (Service de la lutte antimines de l'ONU) dit que l'Équipe de lutte antimines de l'ONU juge nécessaire de poursuivre les travaux sur le projet de protocole relatif aux armes à sous-munitions (CCW/MSP/2009/WP.1) afin que ce dernier énonce les normes minimales requises pour faire face aux conséquences humanitaires de ces armes. UN 37- السيد كلارك (دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة) قال إن فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام يعتبر من الضروري مواصلة الأعمال المتصلة بمشروع البروتوكول بشأن الذخائر العنقودية (CCW/MSP/2009/WP.1) لكي ينص هذا الأخير على القواعد الدنيا اللازمة للتصدي للآثار الإنسانية الناجمة عن تلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more