"الأعمال المحليين" - Translation from Arabic to French

    • 'affaires locaux
        
    À la suite d'une série de vols avec effraction commis à Kidal, des hommes d'affaires locaux ont décidé d'organiser un groupe d'autodéfense composé de 12 gardes non armés pour assurer la sécurité du marché. UN ودفعت عمليات السطو المتكررة في بلدة كيدال رجال الأعمال المحليين إلى إنشاء جماعة حماية أهلية تضم 12 حارسا غير مسلحين لضمان أمن السوق.
    Le Président de l'organisation a collaboré étroitement avec des représentants du Gouvernement mexicain et des hommes d'affaires locaux en vue de créer un programme Crime Stoppers dans une région particulière du Mexique. UN وقد شارك رئيس المنظمة مشاركة فعالة مع ممثلين لحكومة المكسيك ورجال الأعمال المحليين لوضع برنامج لدعاة وقف الجريمة في منطقة معينة من المكسيك.
    L'acquisition d'un expert financier lui a permis de mieux comprendre les activités des réseaux commerciaux qui mettent les groupes armés de l'Ituri et les hommes d'affaires locaux en rapport avec les marchés extérieurs, notamment pour le trafic de l'or. UN وبفضل إضافة خبير مالي، أتيح للفريق مزيد من الفهم للشبكات التجارية وبخاصة في مجال تجارة الذهب التي تربط بين الجماعة المسلحة في إيتوري ورجال الأعمال المحليين وبين الأسواق الخارجية.
    Les relations qui existent entre le commandant Jérôme et la FEC, dont font partie quelque 80 hommes d'affaires locaux, sont fondées sur l'absence de scrupule mais sont très lucratives. UN والعلاقة بين القائد جيروم والاتحاد المذكور الذي يضم نحو 80 من رجال الأعمال المحليين علاقة تفتقر إلى وازع الضمير ولكنها تدر أرباحا طائلة.
    À un moindre degré, les chauffeurs d'autobus et des personnes appartenant tant à l'administration qu'au secteur privé, auraient contribué à fournir des femmes aux hommes d'affaires locaux et étrangers, aux consultants employés par le gouvernement et aux touristes. UN وإلى حد أقل من ذلك، أفادت الأنباء أن سائقي الأوتوبوسات وبعض الأفراد في القطاع يقومون بتيسير الوصول للنساء من أجل رجال الأعمال المحليين والأجانب والخبراء الاستشاريين للحكومة والسياح.
    D'après la presse, des hommes d'affaires locaux estiment que les concessions tarifaires accordées à la suite de la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce ont annulé les avantages de prix dont bénéficiaient les îles Vierges américaines en tant que port franc. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوح نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كانت تتمتع بها جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفها ميناء حرا.
    Les milices fidèles à l'Alliance de la vallée de la Juba à Kismaayo, des hommes d'affaires locaux et le dirigeant du tribunal islamique de Qoryooley, dans la région qui borde le bas du fleuve Shabbelle, en ont éliminé quelques-uns à la fin du mois. UN وأزالت الميليشيات الموالية لتحالف وادي جوبا في كيسمايو ورجال الأعمال المحليين ورئيس المحكمة الشرعية في قوريولي بمنطقة شابيلي السفلية بعضا منها في نهاية شهر آب/أغسطس.
    D'après la presse, des hommes d'affaires locaux estiment que les concessions tarifaires résultant de la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce ont annulé les avantages de prix dont bénéficiait le territoire en tant que port franc. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوحة نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كان يتمتع بها الإقليم بوصفه ميناء حرا.
    Tout aussi lucratif est l'accès aux taxes et impôts eux-mêmes, monopolisés par le réseau qui utilise la façade de trésor public de l'administration rebelle et ses percepteurs pour faire des recettes auprès des hommes d'affaires locaux et de l'ensemble de la population. UN فما يعادل ذلك إدرارا للربح هو الوصول إلى الضرائب ذاتها، الذي تحتكره الشبكة التي تستخدم واجهة خزينة عامة لإدارة المتمردين والجباة التابعين لها للحصول على إيرادات من رجال الأعمال المحليين والسكان بوجه عام.
    63. Selon des ex-combattants, des notables locaux et des représentants des autorités congolaises, l’URDC représente les membres des milieux politique et des affaires locaux, opposés au gouvernement central. UN 63 - وبحسب ما أفاد به مقاتلون سابقون وزعماء محليون ومسؤولون كونغوليون، يمثل الاتحاد معارضة السياسيين ورجال الأعمال المحليين للحكومة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more