"الأعمال والمجتمع" - Translation from Arabic to French

    • 'affaires et la société
        
    • affaires et de la société
        
    • entreprises et la société
        
    • entreprises et de la société
        
    • affaires et la communauté
        
    • du secteur privé et de la société
        
    • privé et la société
        
    • entreprise et la société
        
    Nous devons travailler de concert avec d'autres gouvernements, certes, mais aussi avec les milieux d'affaires et la société civile. UN ويجب أن نعمل مع الحكومات الأخرى بكل تأكيد، كما يجب أن نعمل مع مجتمع رجال الأعمال والمجتمع المدني.
    Chacun de ces domaines comprend un certain nombre de mesures à fort impact susceptibles de rallier les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile. UN ويشمل كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص قوية الأثر التي يمكن حشد الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني حولها.
    Au sein du Commonwealth, nous soutenons la mise en réseaux entre les secteurs gouvernemental, des affaires et de la société civile. UN إننا في الكومنولث نسعى بقوة إلى تحقيق الترابط بين شبكاتنا الحكومية وتلك المرتبطة بقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    La plupart des scientifiques, des politiques, des milieux d'affaires et de la société civile reconnaissent le rôle de la diversité biologique comme base de la viabilité. UN ويفهم معظم العلماء والسياسيين ورجال الأعمال والمجتمع المدني دور التنوع البيولوجي بوصفه أساس الاستدامة.
    Pour chaque domaine d'intervention, il est proposé un certain nombre de mesures à impact élevé autour desquelles les gouvernements, les entreprises et la société civile pourraient se mobiliser. UN ويتيح كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص الكبيرة الأثر التي يمكن حشد الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني حولها.
    Nous avons fait appel, pour établir le présent programme, aux représentants des gouvernements, des entreprises et de la société civile, et nous pouvons dire, d'ores et déjà, que le bilan est encourageant. UN وقد تواصلنا مع الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني لوضع هذا البرنامج، وأحرزنا نتائج مشجعة تستحق الذكر.
    Nous réaffirmons notre volonté de partager notre expérience, notamment notre palmarès positif et progressiste de partenariats gouvernementaux avec des parties prenantes essentielles, y compris le monde des affaires et la société civile. UN ونكرر التأكيد على استعدادنا لأن نتشاطر خبراتنا، بما في ذلك سجلنا الإيجابي والتقدمي للشراكات الحكومية، مع أصحاب المصلحة الحيويين، بما في ذلك قطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    Enfin, la Jamaïque appuie la mise en place de partenariats qui rassemblent le monde des affaires et la société civile. UN وأخيرا، تؤيد جامايكا إنشاء شراكات تضم مجتمع الأعمال والمجتمع المدني.
    Se félicitant du soutien exprimé lors du Sommet mondial pour le concept de partenariat de type II entre les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile, UN وإذ يرحب بالدعم الذي تم الإعراب عنه في القمة لمفهوم شراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛
    Se félicitant du soutien exprimé lors du Sommet mondial pour le concept de partenariat de type II entre les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile, UN وإذ يرحب بالدعم الذي تم الإعراب عنه في القمة لمفهوم شراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛
    12. Décide en outre que la Conférence sera également ouverte à la participation de toutes les parties prenantes concernées, notamment les milieux d'affaires et la société civile; UN 12 - تقرر كذلك أن يتضمن المؤتمر أيضا مشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك قطاع الأعمال والمجتمع المدني؛
    Tous les résultats de l'opération d'évaluation feront l'objet d'un examen approfondi par des pairs, à savoir des individus représentatifs du monde entier désignés par la communauté scientifique, les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile. UN ستخضع جميع استنتاجات التقييم لاستعراض شامل يضطلع به أهل الاختصاص. وهؤلاء هم من جميع البلدان يختارهم العلماء، والحكومات، ورجال الأعمال والمجتمع المدني.
    La réunion de Lyon avait offert aux pays en développement la possibilité de constituer des réseaux avec des intervenants des milieux gouvernementaux, du monde des affaires et de la société civile. UN وكان اجتماع ليون مفيداً في إتاحة الفرصة للبلدان النامية للاتصال بممثلي الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Systèmes d'information et déclarations sur les modes de consommation viables à l'intention des grands groupes du monde des affaires et de la société civile UN نظم معلومات وإعلانات بالنسبة لفئات رئيسية في قطاعي الأعمال والمجتمع المدني بشأن الاستهلاك المستدام.
    Par son action auprès des dirigeants du milieu des affaires et de la société civile, il sert de tribune pour le dialogue stratégique et il mobilise les connaissances financières, techniques et de gestion voulues pour la réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويوفر المكتب، بتعاونه مع قادة قطاع الأعمال والمجتمع المدني، منبرا للحوار بشأن السياسات الاستراتيجية وإشراك الخبرات المالية والتقنية والإدارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    La Conférence devrait continuer d'associer à ses débats le secteur des entreprises et la société civile, et les experts devraient continuer d'enrichir les discussions. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر إشراك قطاع الأعمال والمجتمع المدني في مناقشاته، وينبغي للخبراء أن يواصلوا إثراء المناقشات.
    La Conférence devrait continuer d'associer à ses débats le secteur des entreprises et la société civile, et les experts devraient continuer d'enrichir les discussions. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر إشراك قطاع الأعمال والمجتمع المدني في مناقشاته، وينبغي للخبراء أن يواصلوا إثراء المناقشات.
    La Conférence devrait continuer d'associer à ses débats le secteur des entreprises et la société civile, et les experts devraient continuer d'enrichir les discussions. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر إشراك قطاع الأعمال والمجتمع المدني في مناقشاته، وينبغي للخبراء أن يواصلوا إثراء المناقشات.
    Dans la mesure du possible, les groupes d'experts comprennent des orateurs issus des États, des entreprises et de la société civile. UN وتشمل حلقات النقاش، قدر الإمكان، متحدثين من الدول ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني.
    Nous avons célébré l'Année en coopération avec les diverses sphères gouvernementales en Australie — à l'échelle nationale, étatique et locale — et avec le monde des affaires et la communauté en général. UN لقد احتفلنا بالسنة الدولية بالتعاون مع شتى دوائر الحكومة في استراليا - على الصعيــــد الوطني وصعيد الولايات والصعيـــد المحلي - ومع دوائـر اﻷعمال والمجتمع.
    Rapports des forums du secteur privé et de la société civile UN تقارير منتديات قطاع الأعمال والمجتمع المدني
    Il a fallu prendre des mesures particulières pour les intégrer aux cyberstratégies, mesures qui ont fait intervenir à la fois les pouvoirs publics, le secteur privé et la société civile. UN وتقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة لإدماج هاتين المجموعتين في الاستراتيجيات الإلكترونية استناداً إلى الجمع بين الأعمال التي تقوم بها الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    Grâce à cette initiative, les autorités chargées des questions de concurrence, les pouvoirs publics, les chercheurs travaillant sur les politiques de la concurrence et de la consommation, le monde de l'entreprise et la société civile peuvent bénéficier de plusieurs des outils les plus efficaces pour le renforcement des capacités en matière de droit et de politique de la concurrence et de protection des consommateurs. UN وهي تتيح لسلطات المنافسة، والحكومة، والباحثين المعنيين بسياسات المنافسة والاستهلاك، ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني إمكانية الوصول إلى عدد من أكثر الأدوات فعالية لبناء القدرات المتعلقة بقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more