"الأعيان" - Translation from Arabic to French

    • biens de caractère
        
    • des biens
        
    • notables
        
    • objets
        
    • chefs
        
    • dignitaires
        
    • autres biens
        
    • Sénat
        
    • biens à caractère
        
    • Les biens
        
    • personnalités
        
    • des anciens
        
    • Haute Assemblée
        
    • House of Keys
        
    Il est donc interdit de diriger des attaques contre des civils ou des biens de caractère civil ainsi que de lancer des attaques sans discrimination. UN وعليه، يُحظر استهداف المدنيين أو الأعيان المدنية، كما يُحظر شن هجمات عشوائية.
    et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. UN ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز.
    75. Sept femmes ont été désignées à la Chambre des notables en 2009, soit une proportion qui dépasse 12,7%. UN 75- عينت سبع سيدات في مجلس الأعيان لسنة 2009، بنسبة تزيد عن 12.7 في المائة.
    Là où les attaques contre des mosquées n'avaient pas d'objectif militaire, le crime de guerre consistant à attaquer des objets protégés a été commis. UN وحيثما لم يكن للهجمات على المساجد أي هدف عسكري، فقد ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
    Enfin, elle a entendu que les chefs parfois tranchaient des questions hors du domaine du droit coutumier telles le viol ou les agressions sexuelles. UN وأخيرا، قالت إنها سمعت أن الأعيان يبتّون أحيانا في مسائل لا تخضع عادة للقانون العرفي، مثل الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Au TPIY, l’accusation a défini l’élément psychologique d’une attaque illégale contre des biens de caractère civil de la manière suivante : UN حددت محكمة يوغوسلافيا الركن المعنوي لـ " الهجمات غير المشروعة على الأعيان المدنية " في العبارات التالية:
    2. Les cibles de l’attaque avaient droit à la protection que le droit international des conflits armés garantit aux civils et aux biens de caractère civil. UN أن تكون الأعيان التي هوجمت مما تحق لها الحماية التي توفر للمدنيين أو للأعيان المدنية بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    Attaque contre des biens de caractère civil UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    Elles ont pour but de réduire au minimum le nombre de morts et de blessés chez les civils ainsi que la destruction des biens de caractère civil. UN حيث أنها تهدف إلى الإقلال إلى أدنى حد ممكن من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين وتدمير الأعيان المدنية.
    et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. UN ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة من هذه الحالات، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز.
    Attaque contre des biens de caractère civil UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    Le projet de loi a donc été de nouveau renvoyé à la Chambre des notables, qui l'a adopté une seconde fois. UN وعندما أحيل مشروع القانون مرة أخرى إلى مجلس الأعيان جدد قبوله لمشروع القانون المعدل.
    Le Gouvernement a aussi nommé un certain nombre de femmes à la Chambre des notables, dont les membres sont nommés par le Roi de Jordanie. UN كذلك يتم تعيين عدد من النساء في مجلس الأعيان الذي يقوم بتشكيله جلالة الملك.
    Les groupes armés à Al-Tabqah ont commis le crime de guerre consistant à s'attaquer à des objets protégés. UN وارتكبت الجماعات المسلحة في الطبقة جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
    Distinction entre objets civils et objectifs militaires UN التمييز بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية
    La reconnaissance du rôle consultatif du Conseil des chefs auprès du Président est inscrite dans le paragraphe 6 de l'article VIII de la Constitution. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 8 من دستور بالاو على الاعتراف بمجلس الأعيان بوصفه هيئة استشارية للرئيس.
    On trouvera plus probablement les femmes préparant les repas et servant les dignitaires aux réunions publiques plutôt que participant activement à ces manifestations. UN ومن الأرجح أن تقوم النساء بإعداد الطعام وخدمة الأعيان في اجتماعات المجتمع المحلي بدلا من الاشتراك بنشاط في هذه الأحداث.
    447. Le Comité note avec préoccupation que, selon certaines sources, la population bethechilokono ne serait pas invitée à participer aux décisions la concernant, notamment aux décisions concernant la gestion de ses sites et de ses autres biens culturels. UN 447- وتلاحظ اللجنة بقلق ما ذكرته بعض المصادر من أن شعب البيتيشيلوكونو لا يدعى للمشاركة في القرارات التي تمسه، بما فيها القرارات المتعلقة بإدارة المواقع الثقافية وغيرها من الأعيان الثقافية.
    Le Sénat compte deux sénateurs élus pour chaque région, pour les villes d'importance nationale et pour la capitale. UN ويتكون مجلس الأعيان من ممثلين يُنتخب اثنان منهم من كل مقاطعة ومدينة مصنفة على مستوى الجمهورية ومن العاصمة.
    Elles doivent en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants et entre les biens à caractère civil et les objectifs militaires. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    5. Par " biens de caractère civil " , tous Les biens qui ne sont pas des objectifs militaires au sens du paragraphe 4; UN ٥- " اﻷعيان المدنية " هي جميع اﻷشياء التي ليست أهدافا عسكرية وفقا لتعريف هذه اﻷهداف الوارد في الفقرة ٤.
    Beaucoup de notables et de personnalités politiques parmi les victimes ont été froidement abattues. UN وتم قتل عدد كبير من اﻷعيان والشخصيات السياسية من بين الضحايا بلا شفقة.
    :: Le Groupe de travail devrait encourager les initiatives locales de prévention des conflits, notamment celles émanant de la société civile et des conseils des anciens. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يشجع المبادرات المحلية لمنع الصراعات، لا سيما عن طريق المجتمع المدني، أو مجالس الأعيان.
    38. À l'issue des élections parlementaires de février 2010, 5 femmes ont été élues à la Haute Assemblée, et 12 à la chambre basse du Parlement. UN 38- وأسفرت الانتخابات البرلمانية التي جرت في شباط/فبراير 2010 عن انتخاب 5 نساء لمجلس الأعيان (majlis-i Milli)، و12 امرأة لمجلس النواب (Majlis - i Namoyandagon) في البرلمان.
    Présentement, sur les 24 membres de la chambre House of Keys, deux sont des femmes et on compte une femme sur les dix membres du Conseil législatif. UN ١٠ - توجد حاليا في مجلس اﻷعيان امرأتان بين أعضائه البالغ عددهم ٢٤ عضوا، كما توجد امرأة بين أعضاء المجلس التشريعي البالغ عددهم ١٠ أعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more