"الأعيرة" - Translation from Arabic to French

    • calibres
        
    • des balles
        
    • coups
        
    • de balles
        
    • tirs
        
    • tiré
        
    • de petit
        
    • gros calibre
        
    En effet, des armes de tous calibres ont été utilisées de part et d'autre des belligérants sans un contrôle efficace. UN والواقع أن الطرفان المتحاربان استعمل كلاهما على السواء أسلحة من جميع الأعيرة دون رقابة فعالة.
    La population a livré 1 939 armes de divers calibres. UN وسلم السكان 939 1 قطعة سلاح من مختلف الأعيرة.
    Les soldats ont tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, blessant six personnes. UN واستعمل الجنود اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع في تفريق المتظاهرين، مما أدى إلى إصابة ستة أشخاص.
    Des soldats des FDI ont riposté à des jets de pierres en tirant des balles en caoutchouc, ce qui a donné lieu à des émeutes. UN وقذفت الحجارة وقام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بإطلاق اﻷعيرة المطاطية أثناء أعمال الشغب التي اندلعت بعد الحادث.
    Les soldats ont riposté en tirant dans la direction d’où venaient les coups de feu; aucun préjudice ou blessure n’a été signalé. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات.
    Les soldats ont dispersé les manifestants à l’aide de balles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes. UN وأطلق الجنود اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع لتفريق المشاغبين.
    Au cours de l'étape de la collecte coercitive des armes, 8 666 armes de divers calibres ont été rassemblées. UN وخلال مرحلة الجمع الإجباري للأسلحة، تم جمع 666 8 قطعة سلاح من مختلف الأعيرة.
    Dans la nuit du 5 au 6 juillet, le complexe de la Mission a été touché par des dizaines de balles de divers calibres. UN وأُصيب المجمَّع بعشرات من طلقات الرصاص من مختلف الأعيرة خلال الليلة من 5 إلى 6 تموز/يوليه.
    De plus, 3 296 mines terrestres, 137 592 engins non explosés, 1 438 100 munitions explosives de divers calibres ont été détruits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدمير 296 3 من الألغام الأرضية و 592 137 من الأجهزة غير المنفجرة و 100 438 1 قطعة من الذخيرة المتفجرة من مختلف الأعيرة.
    Pour sa part, la République démocratique du Congo a détruit en 2010 près de 106 629 armes légères et de petits calibres et 672 tonnes de munitions et explosifs de divers calibres de moins de 100 millimètres. UN 106 - ودمرت جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010 نحو 629 106 قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة و 672 طناً من الذخائر والمتفجرات من مختلف الأعيرة التي تقل عن 100 ميلليمتر.
    :: Armes récupérées au 30 avril 2012 : 2 367 (tous calibres confondus), ainsi que plusieurs munitions et autres matériels de guerre; UN :: الأسلحة المستردة في 30 نيسان/أبريل 2012: 367 2 قطعة سلاح (من جميع الأعيرة)
    Les émeutiers ont lancé des cocktails Molotov et des grosses pierres sur les soldats, qui ont tiré des balles en caoutchouc pour les disperser. UN وقذف القائمون بالشغب الجنود بالقنابل الحارقة والصخور أثناء هذه الاشتباكات، فأطلق الجنود اﻷعيرة المطاطية لتفريقهم.
    Une trentaine de Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc ou ont été intoxiqués par inhalation de gaz lacrymogènes. UN وأصيب حوالي ٣٠ فلسطينيا من جراء اﻷعيرة المطاطية واستنشاق الغاز المسيل للدموع.
    À Hébron, de nombreux Palestiniens ont lancé des pierres sur les soldats des FDI qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc sur la foule. UN وفي الخليل، رشق عشرات الفلسطينيين بالحجارة جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية عليهم.
    Des dizaines de manifestants ont lancé des pierres sur les soldats des FDI qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc. UN ورشق عشرات من المتظاهرين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة ورد هؤلاء بإطلاق اﻷعيرة المطاطية.
    Selon les FDI, les coups de feu auraient été tirés des secteurs autonomes. UN وقدر جيش الدفاع الاسرائيلي أن تكون هذه اﻷعيرة النارية قد أطلقت من مناطق الحكم الذاتي.
    Les impacts de balles dans le car sembleraient indiquer que les coups de feu avaient été tirés de devant et des balles avaient perforé le toit d'une manière qui donnait à penser que l'attaque pourrait avoir eu lieu à partir d'un hélicoptère. UN وتدل علامات اﻷعيرة النارية التي وجدت بالحافلة على أن إطلاق النار كان من اﻷمام وتوحي العلامات التي وجدت بالسقف باحتمال الهجوم على الحافلة من طائرة عمودية.
    Les Palestiniens ont lancé des pierres et des bouteilles sur les soldats qui ont riposté par des tirs de balles en caoutchouc, des grenades lacrymogènes et des coups de semonce en l'air. UN وألقى الفلسطينيون الحجارة والزجاجات على الجنود الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع وطلقات التحذير في الهواء.
    Après avoir essuyé des tirs nourris, la maison a été totalement détruite par un bulldozer, et M. Ashkar tué sur le coup. UN وبعد وابل من الأعيرة النارية، قامت جرافة إسرائيلية بتدمير المنزل فقتلته على الفور.
    Ils ont lancé des pierres aux Palestiniens et tiré en l'air, avant de les agresser physiquement. UN ورمى المستوطنون الفلسطينيين بالحجارة وأطلقوا الأعيرة النارية في الهواء، قبل مهاجمتهم جسديا.
    Lancement des activités de désarmement de la population et de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN إطلاق أنشطة نزع سلاح السكان ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة ذات الأعيرة الخفيفة
    Il est essentiel de ne laisser aucun hiatus entre les armes légères et de petit calibre et les systèmes d'artillerie de gros calibre. UN وبالنسبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنظمة المدفعية من العيار الكبير، من الضروري أن يغطي هذا الصك كل أنواع الأعيرة دون ترك أي ثغرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more