"الأغذية غير" - Translation from Arabic to French

    • aliments mauvais pour la
        
    • denrées non
        
    • des aliments mauvais
        
    • produits alimentaires non
        
    • aliments préjudiciables pour
        
    • produits mauvais
        
    aliments mauvais pour la santé, maladies non transmissibles et droit à la santé UN الأغذية غير الصحية والأمراض غير السارية والحق في الصحة
    Les politiques de mondialisation ont fortement contribué à accroître la libre circulation des aliments mauvais pour la santé entre les pays. UN 5- لقد أدت سياسات العولمة دوراً مهماً في زيادة تدفق الأغذية غير الصحية بين البلدان دون قيود.
    Pour réduire la consommation d'aliments mauvais pour la santé, les États devraient adopter des politiques destinées à dissuader le consommateur. UN 19- ينبغي للدول في سبيل خفض القدر المستهلك من الأغذية غير الصحية اعتماد سياسات تصرف النفوس عن تناولها.
    D'autres institutions publiques et privées proposent également des crédits aux agriculteurs, mais rarement en vue de la production de denrées non destinées à l'exportation, d'après les données communiquées. UN وتقوم مؤسسات عامة وخاصة أخرى بتقديم الائتمان الزراعي، لكن بياناتها تُظهر أن الائتمان المتاح لإنتاج الأغذية غير المعدة للتصدير منخفض نسبيا.
    En outre, la balance commerciale était positive pour les exportations de produits alimentaires non transformés et négative pour celles de produits alimentaires transformés; UN وبالإضافة إلى ذلك لجمهورية تنزانيا المتحدة ميزان تجاري إيجابي في صادرات الأغذية غير المجهزة وميزان تجاري سلبي في صادرات الأغذية المجهزة.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'imposer des restrictions à la commercialisation d'aliments préjudiciables pour la santé et qui ont des incidences négatives sur la santé des enfants. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بفرض قيود على تسويق الأغذية غير الصحية التي لها تأثير سلبي على صحة الأطفال.
    Toutefois, l'augmentation du prix des produits mauvais pour la santé, si elle ne s'accompagne pas d'autres mesures, peut avoir un caractère punitif pour les groupes de population à faible revenu. UN ومع ذلك، فقد يكون للاكتفاء برفع أسعار الأغذية غير الصحية أثر عقابي على الفئات المنخفضة الدخل.
    C. Politiques de commercialisation et de promotion des aliments mauvais pour la santé 22−25 11 UN جيم - سياسات تسويق الأغذية غير الصحية والترويج لها 22-25 13
    Cette obligation concomitante est de plus en plus importante car les aliments mauvais pour la santé sont liés à l'augmentation de la charge mondiale de morbidité due aux maladies non transmissibles. UN ولهذا الالتزام المصاحب أهمية متزايدة، نظراً لما ثبت على الأغذية غير الصحية من إسهام في عبء الأمراض غير السارية المتزايد على الصعيد العالمي.
    Au niveau du consommateur, l'augmentation du pouvoir d'achat et le caractère pratique des repas tout prêts encouragent la consommation d'aliments mauvais pour la santé. UN وعلى المستوى الفردي، تؤدي زيادة القوة الشرائية والراحة الملتمسة في الأطعمة الجاهزة للأكل إلى تعزيز استهلاك الأغذية غير الصحية.
    Une autre solution serait de réduire le prix des denrées alimentaires saines de sorte qu'elles soient moins chères que les aliments mauvais pour la santé ou d'un prix comparable. UN ومن شأن خفض أسعار الأطعمة المغذية لتكون أقل سعراً من الأغذية غير الصحية أو مناظرة لها أن يجعل الحصول على تلك الأغذية الصحية أيسر تكلفة.
    Par exemple, les subventions agricoles servant à financer la production d'aliments mauvais pour la santé pourraient être supprimées au profit de subventions destinées à accroître la production de denrées alimentaires saines. UN فمن الممكن مثلاً رفع الإعانات الزراعية التي تصب في صالح الأغذية غير الصحية وتحويلها إلى إعانات من أجل زيادة إنتاج أغذية أفضل صحياً.
    des aliments mauvais pour la santé UN جيم- سياسات تسويق الأغذية غير الصحية والترويج لها
    Chaque année, elle organise une campagne de Noël au cours de laquelle 1 200 tonnes de paniers de denrées non périssables sont distribués à plus de 70 000 familles. UN وتشرف المنظمة على تنظيم حملة سنوية بمناسبة حلول عيد الميلاد، توزع فيها 200 1 طن من سلال الأغذية غير القابلة للتلف السريع على أكثر من 000 70 أسرة.
    c) utilisation d'engrais minéraux en plus grande quantité (sur 34 500 et 8 000 hectares) afin d'obtenir des produits alimentaires non radioactifs; UN (ج) استخدام مبالغ متزايدة من المخصبات المعدنية لغرض إنتاج الأغذية غير الملوثة في مساحات قوامها 500 34 و000 8 هكتار؛
    Le marché mondial de l'agriculture biologique a été multiplié par quatre depuis 1999, pour atteindre 63 milliards de dollars en 2011, l'augmentation de la demande de produits biologiques émanant de consommateurs conscients des problèmes sanitaires étant plus rapidement que celle des ventes de produits alimentaires non biologiques. UN 45 - ولقد نمت السوق العالمية للزراعة العضوية بمقدار أربعة أضعاف منذ عام 1999، لتبلغ قيمتها 63 بليون دولار بحلول عام 2011، حيث تجاوز الطلب على المنتجات العضوية من جانب المستهلك الحريص على صحته مبيعات الأغذية غير العضوية.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de réglementation visant à imposer des restrictions à la commercialisation d'aliments préjudiciables pour la santé qui ont une incidence sur la nutrition de l'enfant, sont un facteur d'obésité chez l'enfant et ont d'autres incidences négatives sur la santé. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود لوائح قانونية تقيد تسويق الأغذية غير الصحية التي تؤثر على تغذية الطفل وتسهم في الإصابة بالبدانة منذ الطفولة وغير ذلك من الآثار الصحية السلبية.
    Il arrive aussi que les supermarchés proposent davantage de remises sur les produits mauvais pour la santé que sur les aliments sains. UN كما تبين أن المتاجر الكبرى تعرض خصوماً أعلى على أسعار الأغذية غير الصحية مقارنةً بالأغذية الصحية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more