"الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • écrasante majorité des États Membres
        
    • la grande majorité des États Membres
        
    • immense majorité des États Membres
        
    • la majorité écrasante des États Membres
        
    • une majorité écrasante d'États Membres
        
    • une majorité écrasante des États Membres
        
    • la vaste majorité des États Membres
        
    • massif des États Membres
        
    • la majorité des États Membres
        
    • une majorité écrasante de pays
        
    • la très grande majorité des États Membres
        
    Premièrement, l'écrasante majorité des États Membres a clairement exprimé sa préférence pour l'augmentation des deux catégories de membres du Conseil, tant permanents que non permanents. UN أولاً، لقد أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الجلي لتوسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    L'écrasante majorité des États Membres ont exprimé une nette préférence pour une réforme globale du Conseil de sécurité. UN أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Le développement était et reste la première des priorités pour la grande majorité des États Membres. UN إن التنمية كانت ولا تزال من أعلى أولويات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Seul un élargissement de ce type, dans ces termes, nous permettra d'avancer dans le processus de réforme, comme l'ont dit, d'ailleurs, la grande majorité des États Membres. UN لن يكفل إحراز تقدم في عملية الإصلاح إلا توسيع على أساس تلك الأحكام، كما ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    L'immense majorité des États Membres de l'ONU a exprimé clairement son désir de voir augmenter le nombre de membres permanents et non permanents du Conseil. UN وكانت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء واضحة في سعيها إلى توسيع العضوية في فئتيها الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    la majorité écrasante des États Membres considère que cet objectif serait mieux réalisé par un élargissement dans les deux catégories. UN وتعتبر الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن أفضل خدمة لهذا الهدف هو زيادة أعضاء فئتي العضوية.
    une majorité écrasante d'États Membres a appuyé cette position. UN وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف.
    Ce principe de l'unicité de la Chine a été reconnu par une majorité écrasante des États Membres. UN ومبدأ الصين الواحدة مبدأ اعترفت به الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Le Gouvernement cubain préconise donc une action concertée et décisive de la part de la vaste majorité des États Membres de l'Organisation opposés à ces mesures pour mettre fin à leur application. UN ولذلك فإن حكومة كوبا تحبذ اتخاذ إجراء منسق وحاسم من جانب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المنظمة التي ترفض هذه التدابير، من أجل إنهاء تطبيقها.
    Le fait que l'écrasante majorité des États Membres continue d'appuyer la résolution prouve de manière évidente que l'embargo est une erreur. UN وتعتبر حقيقة أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تواصل دعم حل المسألة دليلا دامغا على أن الحصار باطل.
    Le projet de résolution a été adopté avec l'appui de l'écrasante majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et notamment de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN واعتمد القرار بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    L'écrasante majorité des États Membres ont dit qu'ils étaient prêts à accepter cette formule, tandis qu'un petit nombre d'entre eux n'ont pas encore accepté de le faire. UN وقد ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن بإمكانها قبول ذلك بينما لم يوافق عدد محدود بعد على القيام بذلك.
    Une fois de plus, l'opinion de la grande majorité des États Membres respectueux du droit international et du droit international humanitaire est traitée avec dédain. UN لقد استُخِفَّ بحكم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي تتمسك بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Le développement reste la priorité de premier rang pour la grande majorité des États Membres. UN تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Il faut élargir le Conseil dans les catégories de membres permanents et non permanents, comme le souhaitent la grande majorité des États Membres. UN يجب توسيع عضوية المجلس في فئتي الدول الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية، كما هي رغبة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Le principe d'une seule Chine a été reconnu par l'immense majorité des États Membres de l'Organisation et de la communauté internationale. UN وقد اعترفت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة.
    Elle demande la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, comme le souhaite l'immense majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وتدعو جمهورية صربيا إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا معبرة بذلك عن الرغبة التي تحدو الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il n'est donc pas surprenant que la majorité écrasante des États Membres se trouvent ici pour appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ولذلك فإنه ليس من المستغرب إن جاءت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء إلى هنا لتجتمع على دعم مشروع القرار المعروض علينا.
    Avec la majorité écrasante des États Membres, le Viet Nam s'est toujours opposé à l'imposition d'un blocus unilatéral par un État contre un autre. UN ومع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عارضت فييت نام دوما فرض أي حظر وحصار من جانب دولة واحدة على أخرى.
    Il compte sur le soutien d'une majorité écrasante d'États Membres. UN وقال إنه يتطلع إلى الحصول على تأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Ces mesures inacceptables doivent être rejetées par une majorité écrasante des États Membres de l'ONU, dont l'engagement commun est de mettre rapidement en place une action humanitaire efficace. UN هذه التدابير غير المقبولة ينبغي أن ترفضها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي تتشاطر الالتزام بالعمل الإنساني الفوري والفعال.
    Nous ne sommes pas favorables - en fait, nous nous opposerons - à des conclaves restreints dont serait exclue la vaste majorité des États Membres. UN إننا لا نحبذ - بل، في الواقع، سنعارض - اجتماعات سرية مقيدة تُستبعد منها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Il se déclare préoccupé par le maintien du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba, en dépit de l'appui massif des États Membres à la résolution 68/8, aux résolutions antérieures contre ce blocus et aux autres traités internationaux applicables. UN وتعرب حكومة أنتيغوا وبربودا عن قلقها من استمرار إنفاذ تدابير الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا رغم تأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لقرار الجمعية العامة 68/8، وقراراتها السابقة المعارضة للحصار، وسائر المعاهدات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    L'Inde souhaite également une Organisation qui réponde mieux aux priorités et aux aspirations des États Membres, en particulier des pays en développement, qui constituent la majorité des États Membres. UN وتريد الهند أيضا منظمة أكثر استجابة لأولويات وتطلعات الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    une majorité écrasante de pays souhaite que la réforme du Conseil de sécurité permette d'en faire un organe démocratique et plus responsable, un organe illustrant l'égalité souveraine des États par son mode de fonctionnement. UN ترغب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن يكون الهدف من إصلاح المجلس هو تحويله إلى هيئة ديمقراطية، تتسم بقدر أكبر من المساءلة، وتعكس في ممارساتها مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    La recommandation du Bureau est conforme aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758 (XXVI), et reflète la volonté de la très grande majorité des États Membres. UN إن توصية المكتب تتماشى مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26)، وتعبر عن إرادة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more