D'après la Puissance administrante, en 2008 les îles ont exporté 1,6 million de kilogrammes de laine et en 2009, 33 000 moutons et agneaux sont passés par l'abattoir de Sand Bay avant d'être exportés. | UN | واستنادا إلى الدولة القائمة بالإدارة، فقد تم تصدير 1.6 مليون كيلوغرام من الصوف من الجزر في عام 2008 وتجهيز 000 33 من الأغنام والحملان في مجزر ساند باي للتصدير في عام 2009. |
En 2009, d'après la Puissance administrante, les îles ont exporté 1,6 million de kilogrammes de laine, et 37 000 moutons et agneaux sont passés par l'abattoir de Sand Bay avant d'être exportés. | UN | واستنادا إلى ما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، فقد تم تصدير 1.6 مليون كيلوغرام من الصوف من الجزر في عام 2009 وتجهيز 000 37 من الأغنام والحملان في مجزر ساند باي للتصدير. |
L'élevage des moutons est important au Kazakhstan et la production de viande et de laine en Uruguay. | UN | ولتربية الأغنام شأن في كازاخستان كما أن لإنتاج اللحم والصوف أهمية في أوروغواي. |
La population ovine de la région de la Badia doit être réduite d'environ 0,79 million d'animaux pour atteindre l'objectif de 0,1 mouton par hectare. | UN | ويجب خفض عدد رؤوس الأغنام في البادية بحوالي 0.79 مليون رأس لتحقيق هدف 0.1 رأس غنم للهكتار. |
5. Élargissement du financement pour les exploitations et les exploitants individuels qui pratiquent l'élevage des ovins de boucherie. | UN | `5 ' التوسع في تقديم السلف إلى الشركات أو الأفراد العاملين في تربية الأغنام بإنتاج اللحوم. |
Il affirme que le nombre de moutons en Syrie a fluctué entre 1978 et 2002 et qu'il y a eu une diminution en 1992 et non pas en 1991. | UN | ويقول العراق إن عدد رؤوس الأغنام في سوريا شهد تقلباً ما بين 1978 و2002، وأن انخفاض العدد لم يحصل إلا عام 1992 وليس في 1991. |
Les enfants sont indemnes mais cinq moutons ont été tués et 15 autres blessés. | UN | ولم يصب الأطفال بجروح، ولكن نفقت 5 من الأغنام وأصيبت 15 أخرى بجروح. |
Cependant, seul le district de Baucau élève un nombre important de moutons. | UN | ومع ذلك فإن مقاطعة باوكاو وحدها هي التي تربي أعداداً كبيرة من الأغنام. |
Trois civils libanais, dont un armé, menant un troupeau de moutons de taille moyenne, ont été vus aux alentours de la Ligne bleue. | UN | شوهد ثلاثة مدنيين لبنانيين، أحدهم مسلح، مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام قرب الخط الأزرق |
Ce programme offre des subventions pour l'élevage de moutons et l'apiculture et finance l'achat d'herbicides. | UN | ويتضمن المخطط تقديم منح لتربية الأغنام والنحل وإعانات مالية من أجل شراء مبيدات الأعشاب. |
Je ne voyage pas pendant 6 heures pour servir d'appat à un fermier qui branle ses moutons dans un seau. | Open Subtitles | أنا لا يسافر 6 ساعات للوقوف في حقل مشاهدة بعض المزارع الطعم العادة السرية من الأغنام في دلو. |
Méfiez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous habillés en moutons... alors qu'ils ne sont que des loups voraces. | Open Subtitles | ،أحذروا من الأنبياء المزيّفين ،يأتون أليكم في ملبس الأغنام باطنيًا، أنهم يمتلكون جشع الذئاب |
Méfiez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous habillés en moutons... alors qu'ils ne sont que des loups voraces. | Open Subtitles | أحذروا من الأنبياء المزيّفين، ..الذين يأتون أليكم بملبس الأغنام باطنيًا، أنهم يمتلكون جشع الذئاب |
Soit l'ennemi rampe sous les moutons, soit les moutons baisent. | Open Subtitles | أمّا إن الرجال الأشرار يزحفون تحت الماشية أو أن الأغنام تقيم علاقات |
Je ne suis pas à ma place ici. Pas avec ces moutons. | Open Subtitles | لا أنتمي لهذا المكان، ليس مع أولئك الأغنام |
Comme prévu, ils obéissent comme des moutons. | Open Subtitles | كما هو متوقع أنها تستجيب مثل الأغنام الحقير |
En 2005 et 2006, plus de 130 unités sanitaires de base ont été dotées d'appareils de chauffage et de peaux de mouton. | UN | وفي عامي 2005 و 2006، جرى تجهيز وحدات الصحة الأساسية بالمدافئ وجلود الأغنام. |
Jusqu'à récemment ils contenaient de la gélose de sang de mouton. | Open Subtitles | هذا لأنها حتى وقت قريب كانت تحتوي على أجار دم الأغنام |
- 244 000 ovins et 69 000 bovins ont été transférés en Arménie; | UN | :: تم تحويل قطيع مؤلف من 000 244 من الأغنام و 000 39 من الماشية من الأراضي المحتلة إلى أرمينيا؛ |
Moi aussi, j'ai d'abord récité mes poèmes devant du bétail. | Open Subtitles | أقرأ قصائدي للأبقار و الأغنام قبل أن أقرأها للناس |
Disons qu'une de vos ouailles a développé des sentiments pour la brebis la plus gâtée et la plus irritante de la ville, et qu'il veut se débarrasser de ces sentiments. | Open Subtitles | أتعلم, لنقل بأن أحد قطيعك لديه مشاعر متطورة لكثر الأغنام في القرية مدللة و مزعجة |
Les troupeaux montent par cette route ? | Open Subtitles | الأغنام تصعد هذا الطريق ؟ |
Cette attaque a tué en outre 30 têtes de bovins et de caprins. | UN | كما أدت إلى نفق ثلاثين رأسا من اﻷغنام والماعز. |
Alors, c'est Saint-Jacques O'Hooligan, le tueur de chèvres de Dingle Bay qui déteste les hommes ? | Open Subtitles | إذاً فرجلك هو القديس جاك الهوليغيني الرجل الذي يكره قاتلي الأغنام في دينغل باي؟ |
14. L'élevage intéresse toutes les régions. L'élevage ovin est pratiqué dans l'est de la Géorgie en Kharétie ou dans la Chidakartlie, l'élevage bovin dans le sud, notamment dans la Kvemokartlie. | UN | 14- وتمارس تربية الماشية في جميع أرجاء البلد: فتربى الأغنام في كاخيتي أو في شيدا خارتلي في المنطقة الشرقية من جورجيا، وتربى الأبقار في خفيمو خارتلي في المنطقة الجنوبية منها. |