"الأفارقة المسؤولين" - Translation from Arabic to French

    • africains chargés
        
    • africains responsables du développement
        
    • Conférence des ministres africains responsables
        
    Se félicitant de la création par les ministres africains chargés de la gestion des ressources en eau de la Conférence ministérielle africaine sur l'eau, UN وإذ يرحب بقيام الوزراء الأفارقة المسؤولين عن إدارة المياه بإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه،
    Le mandat du secrétariat s'appuie sur les directives publiées par le groupe des ministres africains chargés de l'enregistrement des faits d'état civil, qui est désormais une instance permanente relevant de la Commission de l'Union africaine. UN وتستمد الأمانة ولايتها من التوجيهات الصادرة عن الوزراء الأفارقة المسؤولين عن التسجيل المدني الذين أصبحوا يشكلون محفلا دائما يندرج ضمن مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    ONU-Habitat, en coopération avec l'Union africaine, convoque chaque année une conférence des ministres africains chargés du logement et du développement urbain. UN 51 - ودأب برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، على عقد مؤتمر كل سنة للوزراء الأفارقة المسؤولين عن الإسكان والتنمية الحضرية.
    Ses fonctions délibérantes seront assurées par la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification. UN ويضطلع بمهامه التشريعية مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    La deuxième Conférence des ministres africains chargés de l'enregistrement des faits d'état civil, qui s'est tenue en Afrique du Sud en 2012, a mis l'accent sur l'utilité de l'état civil pour tous, sans distinction de nationalité ou de statut juridique. UN 54 - وأكد المؤتمر الثاني للوزراء الأفارقة المسؤولين عن السجلات المدنية، الذي عُقد في جنوب أفريقيا في عام 2012، على ضرورة تسجيل جميع الأشخاص في السجل المدني بصرف النظر عن الجنسية والوضع القانوني.
    Conscient en outre des efforts faits au niveau régional pour parvenir à l'enregistrement universel des naissances, notamment la Conférence des ministres africains chargés de l'état civil, le Programme d'enregistrement universel de l'état civil dans les Amériques (PUICA) et la Réunion de haut niveau sur l'amélioration de l'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil en Asie et dans le Pacifique, UN وإذ يسلّم كذلك بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتسجيل جميع الولادات، بما في ذلك مؤتمر الوزراء الأفارقة المسؤولين عن سجلات الأحوال المدنية، والبرنامج الشامل للهوية المدنية في الأمريكتين، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بتحسين سجلات الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في آسيا والمحيط الهادئ،
    L'Assemblée de l'Union africaine, par sa décision 424 (XIX), adoptée en juillet 2012, a approuvé la recommandation tendant à institutionnaliser la réunion biennale des ministres africains chargés de l'état civil. UN وأيّد مؤتمر الاتحاد الأفريقي، بموجب قراره 424 (د-19) الصادر في تموز/يوليه 2012 التوصية بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماع الذي يعقد كل سنتين للوزراء الأفارقة المسؤولين عن التسجيل المدني.
    L'Union africaine, consciente du rôle de l'avion dans le développement économique du continent, n'a pas manqué, à la suite de cette sanction, de convoquer à Libreville une réunion des ministres africains chargés de l'aviation civile pour essayer de trouver une solution qui garantirait la sécurité de l'espace aérien africain. UN 116 - وقد دعا الاتحاد الأفريقي، إدراكا منه لدور الطيران في التنمية الاقتصادية للقارة، عقب فرض هذه العقوبة، إلى عقد اجتماع في ليبرفيل للوزراء الأفارقة المسؤولين عن الطيران المدني في محاولة لإيجاد حل يضمن سلامة المجال الجوي الأفريقي.
    Notant également avec appréciation que la déclaration des ministres africains chargés de l'égalité des sexes et des affaires féminines adoptée à l'occasion de la réunion consacrée au lancement de la Décennie des femmes africaines du 10 au 15 octobre 2010 à Nairobi met l'accent sur l'élaboration de politiques et de lois nationales en faveur de l'éducation pour tous et de l'alphabétisation des femmes; UN وتقديراً منا أيضاً بأن إعلان الوزراء الأفارقة المسؤولين عن المساواة بين الجنسين وشؤون المرأة بمناسبة استهلال عقد المرأة الأفريقية المعقود في الفترة من 10 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في نيروبي ركز على وضع سياسات وقوانين وطنية لصالح توفير التعليم للجميع وإلمام المرأة بالقراءة والكتابة؛
    i) Services fonctionnels à fournir pour les réunions : troisième session de la Commission africaine de statistique (4); deuxième Conférence des ministres africains chargés de l'état civil (4); UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثالثة للجنة الإحصائية لأفريقيا (4)؛ المؤتمر الثاني للوزراء الأفارقة المسؤولين عن السجل المدني (4)؛
    Conscient en outre des efforts faits au niveau régional pour parvenir à l'enregistrement universel des naissances, notamment la Conférence des ministres africains chargés de l'état civil, le Programme d'enregistrement universel de l'état civil dans les Amériques (PUICA) et la Réunion de haut niveau sur l'amélioration de l'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil en Asie et dans le Pacifique, UN وإذ يسلّم كذلك بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتحقيق تعميم تسجيل الولادات، بما في ذلك مؤتمر الوزراء الأفارقة المسؤولين عن سجلات الأحوال المدنية، والبرنامج الشامل للهوية المدنية في الأمريكتين، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بتحسين سجلات الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في آسيا والمحيط الهادئ،
    La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification assumera les fonctions ci-après : UN يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية:
    Ses fonctions délibérantes seront assumées par la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification. UN ويضطلع بمهامه التشريعية مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more