"الأفراد المدرجين في" - Translation from Arabic to French

    • personnes identifiées sur la
        
    • personnes figurant sur la
        
    • personnes inscrites sur la
        
    • individus identifiés sur la
        
    • les individus inscrits sur la
        
    • individu inscrit sur la
        
    • individus dont le nom figure sur la
        
    • les individus figurant sur la
        
    • personne inscrite sur la
        
    • personnes visées
        
    • des personnes citées dans
        
    • des individus inscrits sur la
        
    • personne figurant sur la
        
    • de personnes inscrites sur
        
    • les personnes inscrites sur
        
    Jusqu'ici, aucune des personnes identifiées sur la Liste n'a été arrêtée. UN لم يحدث حتى الآن أن أوقف أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Aucune des personnes identifiées sur la Liste n'a été signalée à l'un des points d'entrée sur le territoire ou le long de la frontière nationale. UN لم يتم ضبط أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Aucune des personnes figurant sur la liste d'exclusion ne vit ou ne transite par Chypre. UN لم يعثر على أي من الأفراد المدرجين في قائمة الحظر ضمن المقيمين في قبرص أو المارين بها مرورا عابرا.
    Annexe I Procédures judiciaires engagées par des personnes inscrites sur la Liste récapitulative UN القضايا المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو القضايا المتصلة بهم
    En vertu du régime des sanctions, tous les États sont tenus de prendre des mesures visant à empêcher l'accès à leur territoire ou le transit par leur territoire d'individus identifiés sur la liste. UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'encourager tous les États à faire figurer, parmi leurs conditions de non-admission, l'interdiction de voyager frappant les individus inscrits sur la Liste. UN ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة جميع الدول على أن تدرج أي قيود مفروضة على سفر الأفراد المدرجين في القائمة في إطار معايير الدخول التي تطبقها.
    Les États sont tenus, au titre des mesures d'interdiction de voyager, d'interdire l'entrée sur leur territoire à un individu inscrit sur la Liste, lequel devient, de facto, un < < passager non admis > > au sens des conventions internationales applicables. UN ويُلزِم حظر السفر الدول بمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها، مما يجعلهم بحكم الواقع ركاباً غير مصرح بدخولهم كما هو محدد في الاتفاقيات الدولية المتصلة بهذا الشأن.
    Les efforts se poursuivent pour établir si l'un quelconque des individus dont le nom figure sur la liste est un ressortissant ou un résident de Maurice. UN وما زالت الجهود مستمرة للتأكد مما إذا كان أي من الأفراد المدرجين في القائمة هو من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    Avez-vous arrêté des personnes identifiées sur la liste à l'un de vos points d'entrée ou le long de votre frontière alors qu'elles s'apprêtaient à passer par votre territoire? Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations supplémentaires, si nécessaire. UN السؤال 18: هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    Avez-vous arrêté des personnes identifiées sur la liste à l'un de vos points d'entrée ou le long de votre frontière alors qu'elles s'apprêtaient à passer par votre territoire? Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations supplémentaires, si nécessaire. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء عبوره لأراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    Avez-vous arrêté des personnes identifiées sur la liste à l'un de vos points d'entrée ou le long de votre frontière alors qu'elles s'apprêtaient à passer par votre territoire? Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations supplémentaires, si nécessaire. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء عبوره لأراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    Poursuites judiciaires engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant UN الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو التي تتصل بهم
    Procédures judiciaires engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant UN الدعاوى القضائية المقامة من قِبَل، أو بشأن، الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة
    Des personnes figurant sur la liste ont-elles été arrêtées à un point d'entrée dans votre pays, ou dans le territoire national alors qu'elles étaient transit? Dans l'affirmative, veuillez fournir les précisions voulues. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة عند أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء مرورهم عبر أراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات إضافية، حسب الاقتضاء.
    Le Groupe s'est également déclaré préoccupé par le fait que de nombreuses personnes inscrites sur la liste n'avaient toujours pas été localisées. UN وأعرب فريق الرصد أيضا عن القلق من أن أماكن وجود كثير من الأفراد المدرجين في القائمة غير معروفة.
    En tant que point de contact pour les personnes inscrites sur la liste, l'unité administrative de coordination remplirait également les fonctions ci-après : UN وسيقوم المنسق أيضا، باعتباره جهة الاتصال بالنسبة إلى الأفراد المدرجين في القوائم، بما يلي:
    Les États-Unis ont adopté des dispositions législatives réglementaires et pris d'autres mesures administratives pour renforcer leur législation en matière d'immigration ainsi que des mesures connexes relatives au transit par leur territoire d'individus identifiés sur la liste. UN سنت الولايات المتحدة تشريعات وأصدرت أوامر تنفيذية واتخذت تدابير إدارية أخرى لتعزيز قوانينها الخاصة بالهجرة والتدابير ذات الصلة المتعلقة بعبور الأفراد المدرجين في القائمة.
    les individus inscrits sur la Liste peuvent utiliser des documents de voyage existants ou s'en faire établir de nouveaux pour voyager. UN 38 -تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول.
    Ce non-respect des résolutions pertinentes a dans au moins un cas entraîné la perte d’actifs qui appartenaient très probablement à un individu inscrit sur la Liste. UN ويشكل ذلك عدم امتثال للقرارات ذات الصلة، أدّى، في حالة واحدة على الأقل، إلى فقدان أصول يعتقد اعتقادا راسخا أنها تعود لأحد الأفراد المدرجين في القائمة.
    Aucun des individus dont le nom figure sur la liste n'a été identifié comme ressortissant ou résident de Maurice. UN لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    Le régime de sanctions fait obligation à tous les États de prendre des dispositions pour empêcher les individus figurant sur la liste de transiter par leur territoire ou d'y pénétrer [par. 1 de la résolution 1455 (2003), par. 2 b) de la résolution 1390 (2002)]. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها.
    Jusqu'à présent, aucune personne inscrite sur la Liste n'a été identifiée alors qu'elle cherchait à entrer sur le territoire péruvien. UN حتى الآن، لم يتم التعرف على أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه كان يحاول الدخول إلى أراضي بيرو.
    254. La Liste des personnes visées par le gel des avoirs n’a pas changé depuis l’établissement du précédent rapport. UN 254 - لم يطرأ أي تغيير منذ التقرير السابق للفريق على قائمة الأفراد المدرجين في القائمة بموجب تدبير تجميد الأصول.
    Le soupçon raisonnable par l'un des sujets obligés d'une opération qui pourrait être rattachée à une des entités ou des personnes citées dans les communiqués techniques comporterait un blocus de l'opération de la part de l'UPB, avec un transfert ultérieur du dossier au ministère public. UN فإذا خامرت إحدى الجهات المشمولة بالقانون شكوك معقولة في عملية قد تكون لها صلة بأحد الكيانات أو الأفراد المدرجين في البلاغات الفنية، تقوم وحدة منع غسل الأموال بتجميد العملية، ثم إحالة الملف إلى النيابة العامة في وقت لاحق.
    Des documents de voyage anciens ou nouvellement établis permettent à des individus inscrits sur la Liste de se déplacer. UN 61 - تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول.
    Jusqu'à présent, aucune personne figurant sur la liste n'a été arrêtée à un point d'entrée du Sultanat ou alors qu'elle était en transit dans le Sultanat. UN لم يتم حتى الآن إيقاف أي من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بالسلطنة.
    Déblocage des avoirs de personnes inscrites sur la Liste, en réponse à des demandes de rapatriement de fonds UN رفع التجميد عن أصول الأفراد المدرجين في القائمة استجابة لمطالب الإعادة إلى الوطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more