"الأفراد المصفحة" - Translation from Arabic to French

    • blindés de transport de troupes
        
    • véhicules blindés de transport
        
    • les véhicules blindés
        
    • de véhicules blindés de
        
    • blindés de transport de personnel
        
    Les véhicules blindés de transport de troupes ne sont pas considérés comme des armes lourdes si les armes de calibre supérieur à 7,62 mm dont ils sont équipés ont été neutralisées. UN ولا تعتبر ناقلات الأفراد المصفحة سلاحا ثقيلا إذا عُطّلت الأسلحة المثبتة عليها التي يفوق عيارها 7.62 ملم.
    Celui-ci n'a observé qu'un nombre relativement faible de chars, de véhicules blindés de transport de troupes, de pièces d'artillerie et d'hélicoptères de combat. UN ولم يلاحظ وجود سوى عدد قليل نسبيا من الدبابات وناقلات الأفراد المصفحة والمدفعية ومروحيات هجومية.
    * Les blindés de transport de troupes ont été loués à la Finlande et ont servi en Bosnie. UN * استؤجرت ناقلات الأفراد المصفحة من فنلندا وتستخدم حاليا في البوسنة.
    12. véhicules blindés de transport de personnel, remplacement (par unité) UN ١٢- استبدال جنازير ناقلات اﻷفراد المصفحة )لكل ناقلة( ١٣- البنزين
    ** Les véhicules blindés de transport de troupes ont été loués auprès de la Finlande et étaient en service au Kosovo et en Norvège. UN ** استؤجرت ناقلات الأفراد المصفحة من فنلندا وتستخدم حاليا في كوسوفو، وفي النرويج.
    L'entreprise extérieure a réparé et entretenu 2 877 articles de matériel essentiel de l'AMISOM et de l'UNSOA (véhicules, véhicules blindés de transport de troupes, bateaux et groupes électrogènes). UN قام المتعاقد الخارجي المكلف بالصيانة بإصلاح وصيانة 877 2 وحدة من المعدات البالغة الأهمية للبعثة ولمكتب دعم البعثة، بما في ذلك المركبات وناقلات الأفراد المصفحة والزوارق والمولدات الكهربائية.
    2. Modèle de classement des véhicules blindés de transport de troupes utilisés par les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN 2 - نموذج لتصنيف ناقلات الأفراد المصفحة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    En outre, la MANUI n'avait jamais eu l'intention d'utiliser ces remorques en Iraq puisqu'elle avait demandé spécifiquement des véhicules blindés de transport de troupes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البعثة لم تكن تعتزم استخدام المقطورات في العراق، لأن طلب التزويد الصادر عن البعثة نصّ تحديدا على ناقلات الأفراد المصفحة.
    Un programme visant à procéder à une remise en état massive et à la modernisation du matériel essentiel de la Mission, y compris les véhicules blindés de transport de troupes et le matériel de génie, sera également lancé pour prolonger au maximum la durée de vie utile des équipements. UN وسيبدأ أيضا تنفيذ برنامج لإجراء أعمال الإصلاح والتجديد الكبرى للمعدات الحيوية المملوكة للبعثة، بما فيها ناقلات الأفراد المصفحة والأصول الهندسية، وذلك بغرض تمديد العمر النافع لهذه المعدات إلى أقصى حد.
    Aussi envisage-t-on de remplacer environ un quart des véhicules blindés de transport de troupes par des véhicules de patrouille plus légers, ce qui permettrait par voie de conséquence de diminuer de 120 hommes l'effectif de la composante militaire, qui serait ainsi ramené à 6 940 hommes au total. UN وبناء عليه، من المتصور أنه يمكن استبدال ما يصل إلى ربع عدد ناقلات الأفراد المصفحة التي تملكها البعثة بمركبات دوريات أخف، وهو تعديل سيتيح بدوره تخفيض عدد أفراد العنصر العسكري بنحو 120، ليبلغ مجموع أفراده 940 6 فرداً.
    À l'heure actuelle, l'AMISOM ne dispose que d'un nombre réduit de véhicules légers, de camions, de véhicules spécialisés, de matériel de manutention, de véhicules blindés de transport de troupes et de bateaux. UN 24 - ولدى البعثة حاليا عدد محدود من المركبات الخفيفة، والشاحنات، والمركبات التي تستخدم لأغراض خاصة، ومعدات مناولة العتاد، وناقلات الأفراد المصفحة والزوارق.
    En outre, le Comité consultatif a été informé que les sept véhicules blindés de transport de troupes provenant de stocks excédentaires de matériel avaient permis à la Force de mettre un terme au contrat de maintenance de certains véhicules blindés de transport de troupes et de mener à bien les opérations de maintenance sur site à un coût réduit. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن سبع ناقلات جند مصفّحة مستمدّة من فائض المخزون قد مكّنت البعثة من إنهاء عقود صيانة بعض مركبات نقل الأفراد المصفحة وإنجاز تلك الصيانة داخليا بكلفة منخفضة.
    Les contraintes budgétaires, qui résultent de la récession économique mondiale, de demandes multiples et d'autres limitations, entraînent une pénurie de moyens de mise en œuvre et de multiplicateurs de force - hélicoptères de manœuvre, véhicules blindés de transport de troupes et hôpitaux de campagne. UN وأسفرت القيود المالية، الناجمة عن الكساد الاقتصادي العالمي والطلبات المتنافسة وغير ذلك من القيود، عن نقص مستمر في العوامل الممكنة والمضاعفة للقوات، من قبيل الطائرات العمودية للخدمات وحاملات الأفراد المصفحة والمستشفيات الميدانية.
    Elle a pris des mesures pour appliquer les normes des Nations Unies concernant la mise à disposition de locaux d'hébergement distincts pour les militaires de sexe féminin, la construction d'une usine de traitement des eaux usées dans le secteur Alpha et le remplacement des ambulances et des véhicules blindés de transport de troupes qui étaient hors d'usage. UN وتناولت القوة الامتثال لمعايير الأمم المتحدة المتعلقة بتوفير أماكن إقامة منفصلة للإناث من العسكريين، وتشييد معمل لمعالجة مياه الفضلات على جانب خط ألفا، واستعواض مركبات الإسعاف وناقلات الأفراد المصفحة القديمة.
    À cet égard, le Conseil lance un appel au Gouvernement soudanais pour qu'il accélère le processus d'autorisation diplomatique en vue du déploiement des 105 véhicules blindés de transport de troupes nécessaires à la protection du personnel de l'AMIS et de la population civile exposée au danger des attaques; UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الحكومة السودان إلى التعجيل بإصدار تراخيص دبلوماسية لنشر جميع ناقلات الأفراد المصفحة البالغ عددها 105 ناقلات اللازمة لحماية أفراد البعثة والمدنيين المعرضين لخطر الاعتداء عليهم؛
    Cette diminution est imputable au fait que l'achat des véhicules blindés de transport de troupes SISU fait maintenant l'objet d'un contrat de location sans prestation de services, et non plus d'un contrat avec prestation de services. UN ويرتبط انخفاض الاحتياجات بحيازة ناقلات الأفراد المصفحة من طراز SISU بموجب عقد إيجار غير شامل للخدمة عوضا عن عقد إيجار شامل للخدمة.
    15 postes : 1 pour chacune des 12 sections des bataillons de la Force de réaction rapide et 3 postes pour le QG de chaque bataillon, pour utilisation par les véhicules blindés de transport de personnel UN جهازا لكل من كتيبتي قوة الرد السريع )واحد لكل من( الفصائل اﻟ ١٢ و ٣ أجهزة لمقر الكتائب لكي تستخدمها ناقلات اﻷفراد المصفحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more