"الأفرقة الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres comités
        
    • autres groupes
        
    • autres équipes
        
    • des autres comités
        
    Il a pu analyser beaucoup de problèmes susceptibles de se poser dans ce domaine et tirer profit de nombreuses décisions d'autres comités. L'occasion se prête donc à l'analyse de deux questions. UN كما أتيحت له الفرصة لأن يجري تحليلاً للعديد من المسائل التي يرجح أن تظهر في قضايا البناء هذه؛ كما أنه استفاد من العديد من القرارات التي اتخذتها الأفرقة الأخرى.
    Pour parvenir à ses conclusions, le Comité a tenu compte de celles de ses trois rapports précédents ainsi que de celles d'autres comités. UN واسترشد الفريق بالنتائج التي توصل إليها في تقاريره الثلاثة السابقة، فضلا عن نتائج الأفرقة الأخرى.
    Il a tenu compte de ses décisions antérieures et de celles d'autres comités. UN وقد استرشد الفريق بقراراته السابقة وقرارات الأفرقة الأخرى.
    Le Groupe y abordera également les questions de la coordination avec les autres groupes et de la collecte de pratiques optimales aux niveaux national et international. UN وسيركز الاجتماع أيضا على التعاون مع الأفرقة الأخرى وعلى جمع أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي. المرفق الأول
    Il a coopéré avec d'autres groupes similaires établis par le Conseil de sécurité, en particulier le Groupe d'experts sur le Libéria. UN وتعاون مع الأفرقة الأخرى المماثلة التي أنشأها مجلس الأمن، وخاصة فريق الخبراء المعني بليبريا.
    La formation des autres équipes et du personnel du FNUAP est en cours de planification. UN ويجري التخطيط لتدريب الأفرقة الأخرى وموظفي الصندوق في هذا المجال.
    Il est guidé par les conclusions de ses rapports antérieurs ainsi que par celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في هذا الشأن بالنتائج التي خلص إليها في تقاريره السابقة، وكذلك بالنتائج التي خلصت إليها الأفرقة الأخرى.
    Il tient compte de ses conclusions antérieures et de celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في ذلك بالنتائج السابقة التي توصل إليها، وبآراء الأفرقة الأخرى.
    Pour parvenir à ses conclusions, le Comité a tenu compte de celles de ses quatre rapports précédents ainsi que de celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في هذا الشأن بالنتائج التي خلص إليها في تقاريره الأربعة السابقة، وكذلك بالنتائج التي خلصت إليها الأفرقة الأخرى.
    Il tient compte à cet effet de ses conclusions antérieures et des vues d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في ذلك بالنتائج السابقة التي توصل إليها، وبآراء الأفرقة الأخرى.
    Pour parvenir à ses conclusions, le Comité a tenu compte de celles de ses quatre rapports précédents ainsi que de celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في هذا الشأن بالنتائج التي خلص إليها في تقاريره الخمسة السابقة، وكذلك بالنتائج التي خلصت إليها الأفرقة الأخرى.
    Il tient compte à cet effet de ses conclusions antérieures et des vues d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في ذلك بالنتائج السابقة التي توصل إليها، وبآراء الأفرقة الأخرى.
    Il est guidé par les conclusions de ses rapports antérieurs ainsi que par celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في هذا الشأن بالنتائج التي خلص إليها في تقاريره السابقة، وكذلك بالنتائج التي خلصت إليها الأفرقة الأخرى.
    Il tient compte de ses conclusions antérieures et de celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في ذلك بالنتائج السابقة التي توصل إليها، وبآراء الأفرقة الأخرى.
    Afin de ne pas empiéter sur les travaux menés par d'autres organisations sur les statistiques sanitaires, le Groupe de travail peut, au besoin, proposer de nouvelles initiatives. Il pourrait également passer en revue les propositions formulées par d'autres groupes. UN وبدلا من أن يكرر الفريق العامل الأعمال التي تقوم بها المنظمات الأخرى في مجال إحصاءات الصحة، يمكن له أن يقترح مبادرات جديدة عند الحاجة، ويمكن أن يعمل على استعراض الاقتراحات التي تقدمها الأفرقة الأخرى.
    Il a coopéré avec d'autres groupes similaires établis par le Conseil de sécurité, en particulier le Groupe d'experts sur le Libéria. UN وتعاون مع الأفرقة الأخرى المماثلة التي أنشأها مجلس الأمن، وخاصة فريق الخبراء المعني بليبريا.
    Les groupes de travail de la Commission du développement durable sur l'éducation et les jeunes se sont efforcés de coordonner leurs travaux avec ceux d'autres groupes sur cette question qui englobe tous les aspects du développement durable. UN وحاول فريقا لجنة التنمية المستدامة المعنيان بالتعليم والشباب أن يتعاونا مع جميع الأفرقة الأخرى من أجل جعل التعليم موضوعا شاملا.
    La plupart des autres groupes avaient une composition plus limitée, ce qui rendait généralement difficile aux pays en développement de participer à leurs travaux sur un pied d'égalité. UN وتتسم معظم الأفرقة الأخرى بعضوية محدودة، مما يجعل من الصعب في معظم الحالات على البلدان النامية والناشئة أن تشارك على قدم المساواة.
    Le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires n'a pas vocation à répéter le travail déjà accompli par d'autres organisations dans le domaine des statistiques sanitaires mais il peut, si nécessaire, prendre de nouvelles initiatives et évaluer les propositions d'autres groupes. UN وبدلا من تكرار العمل المتعلق بإحصاءات الصحة الذي تقوم به منظمات أخرى، يمكن للفريق العامل أن يقترح عند الضرورة مبادرات جديدة، وأن يقوم بفحص المقترحات التي تقدّمها الأفرقة الأخرى.
    Plusieurs autres équipes de l'ONU sont également en place à Addis-Abeba dans le cadre du renforcement de la coopération avec l'Union africaine et de l'appui qui lui est fourni, notamment le Mécanisme commun d'appui et de coordination. UN كما يوجد عدد من الأفرقة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أديس أبابا، في سياق زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وتقديم الدعم له، من بينها آلية تنسيق الدعم المشتركة.
    Ainsi, par exemple, la facturation d'une équipe peut paraître disproportionnée par rapport à celle d'autres équipes chargées de la même affaire. UN وبالتالي، قد يتبين، على سبيل المثال، أن فواتير أحد أفرقة الدفاع مُبالغ فيها بالمقارنة مع فواتير الأفرقة الأخرى في نفس القضية.
    Néanmoins, lorsqu'il l'a jugé approprié, le Comité a pris connaissance des travaux et décisions des autres comités et s'en est inspiré, assurant ainsi une certaine continuité dans les recommandations des Comités de commissaires. UN ومع ذلك، فلقد راعى الفريق أعمال وقرارات اﻷفرقة اﻷخرى واسترشد بها عندما وجد أنها ذات صلة ومناسبة، فكفل بذلك نوعاً من الاتساق بين توصيات أفرقة المفوضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more