Il faut encore préciser davantage le rôle, les fonctions et la composition des équipes opérationnelles intégrées, y compris la répartition du travail et des responsabilités au sein du Secrétariat. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة. |
Nombre total de membres des équipes opérationnelles intégrées formés à l'utilisation de l'outil de collaboration en ligne : | UN | مجموع عدد أعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة المدربين على استخدام أداة التعاون الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت: |
Il existe 8 équipes opérationnelles intégrées pour l'ensemble des divisions. | UN | وتوجد حاليا 8 من الأفرقة التشغيلية المتكاملة في جميع الشُعَب. |
Le concept d'équipes opérationnelles intégrées est un exemple parmi d'autres de réforme trop longtemps différée. | UN | وقالت إن الأفرقة التشغيلية المتكاملة ليست سوى مثال واحد على إصلاح تأخر عن موعده. |
chaque équipe opérationnelle intégrée est dirigée par un chef d'équipe qui relève du Directeur de la division régionale concernée. | UN | يرأس كلا من الأفرقة التشغيلية المتكاملة رئيس للفريق، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي المعني. |
Mise sur pied des équipes opérationnelles intégrées et d'autres structures nouvelles | UN | إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة وهياكل جديدة أخرى |
D'après le Secrétaire général, cela complèterait le travail effectué par les équipes opérationnelles intégrées et le Centre de situation. | UN | وطبقا للأمين العام، فإن هذا من شأنه أن يكمل عمل الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومركز العمليات. |
Pour ce qui est de l'appui aux opérations de maintien de la paix, l'Équipe spéciale collabore étroitement avec les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir aux missions un appui et des conseils intégrés. | UN | وفي حالة دعم عمليات حفظ السلام، تعمل فرقة العمل المشتركة بشكل وثيق مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Il fait enfin état des difficultés rencontrées dans l'instauration de certains nouveaux mécanismes et des acquis escomptés, surtout en ce qui concerne la création d'équipes opérationnelles intégrées. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى التحديات التي اعترضت إرساء وتقديم ما كان متوقعا من بعض الآليات الجديدة من فوائد أبرزها الأفرقة التشغيلية المتكاملة. |
Les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations constituent le principal mécanisme s'agissant d'offrir un appui opérationnel intégré aux missions et aux dirigeants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |
Au niveau de la base toutefois, le bilan est plus mitigé : si les opérations sur le terrain se sont déclarées à 37 % très satisfaites, ou relativement satisfaites, de l'efficacité et de la capacité de réaction des équipes opérationnelles intégrées ainsi que de la rapidité de leur intervention, elles ont été tout aussi nombreuses à se dire relativement insatisfaites. | UN | ولكن على مستوى العمل، لم يلق أداؤها نفس القدر من الاستحسان؛ فهناك 37 في المائة من البعثات الميدانية، أبلغت عن كونها راضية جدا أو راضية إلى حد ما عن فعالية الأفرقة التشغيلية المتكاملة والتزامها بالمواعيد وسرعة استجابتها، بينما أعربت نسبة مماثلة من البعثات عن عدم رضاها إلى حد ما. |
Des ajustements à mi-parcours ont également été faits pour surmonter les difficultés rencontrées, notamment grâce à la création et à la mise en place d'équipes opérationnelles intégrées au Bureau des opérations. | UN | وأُجريت كذلك تعديلات في منتصف المسار من أجل التصدي للتحديات القائمة، ولا سيما مع إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات وشروعها في العمل. |
Une deuxième évaluation de l'efficacité des équipes opérationnelles intégrées a été effectuée en 2009. | UN | 68 - أُجري تقييم ثانٍ لأداء الأفرقة التشغيلية المتكاملة في عام 2009. |
Organisation de 2 stages de formation à l'intention des membres des équipes opérationnelles intégrées du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين لأعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
L'organisation de ces stages a été différée dans la mesure où de nombreux membres des équipes opérationnelles intégrées avaient bénéficié de précédents programmes de formation en matière de désarmement, démobilisation et réintégration, organisés en 2007. | UN | تم تأجيل الدورتين التدريبيتين نظرا إلى أن العديد من موظفي الأفرقة التشغيلية المتكاملة استفادوا من دورات تدريبية سابقة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظمت عام 2007 |
Gestion des 116 membres du personnel du Bureau des affaires militaires, de 6 officiers incorporés au DAM et de 13 officiers affectés à des équipes opérationnelles intégrées | UN | إدارة 116 موظفا في مكتب المستشار العسكري، و 6 موظفين ملحقين بإدارة الدعم الميداني و 13 موظفا مكلفين بالعمل في الأفرقة التشغيلية المتكاملة |
Les chefs de groupe de liaison militaire et les officiers de liaison travaillent dans les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations, qui sont organisées comme suit : | UN | يُنظَم موظفو الاتصال العسكري الأقدم وموظفو الاتصال العسكري في الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات على النحو التالي : |
:: Organisation de deux stages de formation à l'intention des membres des équipes opérationnelles intégrées du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين لأعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
Il compte que le rapport d'ensemble qui doit être présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session contiendra une analyse pleinement détaillée de l'efficacité des équipes opérationnelles intégrées en ce qui concerne l'appui apporté aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهي تتوقع أن يتضمن التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تحليلا وافيا لمدى فاعلية الأفرقة التشغيلية المتكاملة في دعم عمليات حفظ السلام. |
2. Le Comité spécial demande la création d'équipes opérationnelles intégrées dans le plein respect de la résolution 61/279 de l'Assemblée générale. | UN | 2 - تدعو إلى أن يتم إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة على أساس الامتثال الكامل لقرار الجمعية العامة 61/279 |
chaque équipe opérationnelle intégrée est dirigée par un chef d'équipe qui relève du directeur de la division régionale concernée. | UN | يرأس كلاً من الأفرقة التشغيلية المتكاملة رئيس للفريق، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي المعني. |