"الأفرقة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • équipes internationales
        
    • groupes internationaux
        
    Un tel scénario nécessiterait une assistance internationale immédiate, et il faudrait en particulier mobiliser rapidement des équipes internationales de recherche et de sauvetage en zone urbaine. UN وسيتطلب هذا السيناريو تقديم مساعدة دولية سريعة وفورية، خاصة من الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    À Sri Lanka, des équipes internationales ont aidé à l'évaluation des besoins et à la collecte de données. UN وفي سري لانكا، قامت الأفرقة الدولية بدعم عمليات التقييم وجمع البيانات.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a également aidé les membres du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage à coordonner l'action des équipes internationales de recherche et de sauvetage déployées à la suite de tremblements de terre sur trois continents. UN وساعد أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أعضاء الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في التنسيق بين الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ التي أوفدت استجابة للزلازل التي وقعت في ثلاث قارات.
    :: Article 49: Envisager de rechercher des moyens de coopération avec d'autres États pour constituer des équipes d'enquête conjointes, et établir le cadre normatif qui régira la coordination des équipes internationales. UN :: المادة 49: النظر في البحث عن قنوات للتعاون مع الدول الأخرى بشأن إنشاء أفرقة التحقيق المشتركة، وإنشاء الإطار المعياري الذي ينظِّم التنسيق بين الأفرقة الدولية.
    À ce titre, elle doit faire partie de tous les groupes internationaux s'intéressant à la sécurité alimentaire pour assurer le plaidoyer et la sensibilisation concernant les zones arides. UN ومن ثم، يجب أن تكون الاتفاقية جزءاً من عمل جميع الأفرقة الدولية المعنية بالأمن الغذائي في سياق الدعوة إلى الاهتمام بالأراضي الجافة والتوعية بها.
    Les équipes internationales ne consacrent le plus souvent qu'un laps de temps limité, en général quelques années, à chaque mission alors que les équipes nationales peuvent s'y consacrer à temps complet; UN وتقضي الأفرقة الدولية فترة زمنية محدودة في كل مهمة، لا تتجاوز عادة بضع سنوات ولا يمكن إلا لفريق وطني أن يتفرغ تماما للقيام بهذا العمل؛
    À cet égard, il a noté avec satisfaction que plusieurs équipes internationales s'employaient, dans différents pays, à rechercher et à détecter les objets géocroiseurs, et à en établir une liste. UN وفي هذا الصدد، نوّهت اللجنة الفرعية مع الإعراب عن الارتياح بأن عددا من الأفرقة الدولية في بلدان مختلفة تُعنى حاليا ببحوث الأجسام القريبة من الأرض والتحرّي عنها وتصنيفها.
    À cet égard, il a noté avec satisfaction que plusieurs équipes internationales s'employaient, dans différents pays, à rechercher et à détecter les objets géocroiseurs, et à en établir une liste, et que de nouveaux partenariats étaient établis entre les agences spatiales nationales et les institutions de recherche pour renforcer ces efforts. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن عددا من الأفرقة الدولية في بلدان مختلفة تبحث حاليا عن الأجسام القريبة من الأرض وتدرسها وتصنّفها، وأن شراكات جديدة آخذة في الظهور بين وكالات الفضاء ومؤسسات البحوث الوطنية من أجل تعزيز تلك الجهود.
    Cela a permis aux équipes internationales des différentes régions de coopérer étroitement avec les autorités nationales dans des pays soumis à un fort risque sismique et de mettre en pratique les directives du Groupe. UN ومكـّنت التدريبات المذكورة الأفرقة الدولية المستجيبة من المناطق المعنية من العمل على نحو وثيق مع السلطات الوطنية للبلدان المعرّضة للزلازل وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
    Afin d'améliorer les capacités de la police afghane, le commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan a élaboré un projet de concept d'opérations à l'intention des équipes internationales de tutorat pour assurer la normalisation des programmes de formation au sein de la police. UN 12 - وسعياً إلى تحسين تطوير الشرطة الأفغانية، قامت القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان بإعداد مفهوم مبدئي لطريقة عمل الأفرقة الدولية المعنية بتوجيه الشرطة، لكي يشكل أساساً لتقديم تدريب موحد داخل هيئة الشرطة.
    Le réseau du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage relie plus de 90 % des équipes internationales de recherche et sauvetage en milieu urbain réparties à travers le monde par le biais de groupes régionaux, de groupes de travail spécialisés, d'opérations internationales d'intervention en cas de tremblement de terre et d'autres activités spécialisées. UN 47 - وتربط شبكة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ بين أكثر من 90 في المائة من الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية عبر العالم، وذلك من خلال المجموعات الإقليمية، والأفرقة العاملة المتخصصة، والتدريبات الدولية على الاستجابة للزلازل، وغير ذلك من الأنشطة المتخصصة.
    a) Dans la plupart des pays concernés, le travail médico-légal ayant pour but d'identifier les victimes de violations prend des décennies; les équipes internationales ne consacrent le plus souvent qu'un laps de temps limité, en général quelques années, à chaque mission alors que les équipes nationales peuvent s'y consacrer à plus long terme; UN (أ) في معظم البلدان المعنية، تستغرق عمليات التحقيق الجنائي المستندة إلى الطب الشرعي في التعرف على ضحايا الانتهاكات عقوداً طويلة؛ ولكن الأفرقة الدولية لا تقضي سوى فترة زمنية محدودة في كل مهمة، لا تتجاوز عادة بضع سنوات، في حين أنه يمكن للأفرقة الوطنية أن تتفرغ تماما للقيام بهذا العمل لفترات زمنية أطول؛
    On observe un certain niveau de coopération entre les groupes internationaux (tels que l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) et le Réseau d'observatoires de surveillance écologiques à long terme (ROSELT)), mais peu de mécanismes ont été adoptés. UN ويوجد قدر من التعاون فيما بين الأفرقة الدولية (مثل مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل وشبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد) ولكن القليل من التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more