"الأفرقة العملياتية" - Translation from Arabic to French

    • équipe opérationnelle
        
    • service des équipes opérationnelles
        
    • sein des équipes opérationnelles
        
    Après une période de formation dans les unités fonctionnelles spécialisées, ils sont affectés à une équipe opérationnelle intégrée. UN وبعد أن يخضع أولئك الضباط لفترة تدريب في القطاعات الفنية المتخصصة يعيَّنون في أحد الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    Le poste visé est l'un des postes de spécialiste de la Division de la police consacrés à l'appui à l'équipe opérationnelle intégrée du Bureau des opérations, fonction dont est spécialement chargée la MINUT. UN وتندرج الوظيفة المقترح إعادة ندبها ضمن الوظائف المتخصصة في شعبة الشرطة التي تدعم الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات، المعيَّن شاغلها خصيصا في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في
    Pour leur permettre de mieux comprendre la structure et les fonctions de la Division de la police, ces agents passent au moins un an dans cette Division avant d'être affectés à une équipe opérationnelle intégrée. UN ولضمان تفهُّم الضباط لهيكل شعبة الشرطة ووظائفها بشكل أفضل، فإنهم يُقضون مدة تصل إلى سنة في شعبة الشرطة قبل نشرهم إلى أحد الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    Le rapport présente aussi les mesures prises à l'occasion de la mise en service des équipes opérationnelles intégrées et aborde les problèmes d'organisation qui se sont posés. UN ويبرز التقرير أيضا التدابير المتخذة لإعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة، ومواجهة التحديات التنظيمية المتعلقة بها.
    Mise en service des équipes opérationnelles intégrées UN إعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة
    Effets concrets de la mise en service des équipes opérationnelles intégrées sur les missions de maintien de la paix UN دال - أثر الأفرقة العملياتية المتكاملة على بعثات حفظ السلام
    Le rôle de ces agents de police au sein des équipes opérationnelles intégrées est de représenter la position de la Division de la police et de participer pleinement à la planification et à la prise de décisions concernant la mission dont ils sont investis. UN ودور أفراد الشرطة المذكورين في الأفرقة العملياتية المتكاملة هو تمثيل موقف شعبة الشرطة، والمشاركة الكاملة في عمليات التخطيط واتخاذ القرارات في البعثات.
    Les membres du personnel d'appui et du personnel administratif dotés de l'expérience et des compétences requises par l'ONU, sur le terrain comme au Siège, sont recrutés en qualité de fonctionnaires du Bureau du Secrétaire général adjoint, au sein du Département de l'appui aux missions, et affectés à une équipe opérationnelle intégrée. UN ويستقدم موظفو الدعم والموظفون الإداريون من ذوي التجربة والخبرة في عمليات الأمم المتحدة في الميدان والمقر للعمل في مكتب وكيل الأمين العام بإدارة الدعم الميداني، والانضمام إلى أحد الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    Le lancement du concept d'équipe opérationnelle intégrée du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions parallèlement au renforcement des divers domaines de spécialisation, dont certains restaient assujettis à un style de gestion plus hiérarchique, était donc particulièrement ambitieux. UN إن إطلاقُ مفهوم الأفرقة العملياتية المتكاملة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالتزامن مع تعزيز مختلف القطاعات المتخصصة التي لا يزال جزء منها يعتمد على أسلوب إدارة يتصف ببنية هرمية أكثر، أمر أثار تحديات بالغة الصعوبة.
    Les avancées récemment effectuées dans l'est de la République démocratique du Congo ont montré à quel point il importait de disposer d'une équipe opérationnelle intégrée capable de réunir différentes compétences issues de l'ensemble du système des Nations Unies et d'apporter un appui concret à la plus grande mission de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir la MONUSCO. UN وقد بيّن التقدم الذي أُحرز مؤخراً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قيمة الأفرقة العملياتية المتكاملة القادرة على أن تجمع خبرات مختلفة متوافرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وعلى أن تقدم دعماً فعالاً لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أكبر بعثة لحفظ السلام.
    b) Être le principal agent de liaison entre l'équipe opérationnelle intégrée et les unités s'occupant de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité au sein de la MINUSCA, ainsi que les composantes organiques du DOMP/Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité; UN (ب) والعمل بوصفه جهة الاتصال الرئيسية بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحدات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في البعثة، فضلا عن الوحدات الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام/مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية؛
    Mise en service des équipes opérationnelles intégrées (A/65/669) UN إعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة (A/65/669)
    e) Rapport du Secrétaire général sur la mise en service des équipes opérationnelles intégrées (A/65/669); UN (هـ) تقرير الأمين العام بشأن إعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة (A/65/669)؛
    Il prend note du rapport sur la mise en service des équipes opérationnelles intégrées (A/65/669) et prie le Secrétariat de veiller à ce qu'elles aient une configuration optimale grâce à une plus grande souplesse et à une utilisation rationnelle des ressources. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتقرير عن إعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة (A/65/669)، وتحث الأمانة العامة على ضمان التشكيل الأمثل لهذه الأفرقة بتعزيز مرونتها وبالاستخدام الفعال للموارد.
    Il prend note du rapport sur la mise en service des équipes opérationnelles intégrées (A/65/669) et prie le Secrétariat de veiller à ce que les équipes opérationnelles intégrées aient une configuration optimale grâce à une plus grande souplesse et à une utilisation rationnelle des ressources. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتقرير عن إعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة (A/65/669)، وتحث الأمانة العامة على ضمان التشكيل الأمثل لهذه الأفرقة بتعزيز مرونتها وبالاستخدام الفعال للموارد.
    Il prend note du rapport sur la mise en service des équipes opérationnelles intégrées (A/65/669) et prie le Secrétariat de veiller à ce que les équipes opérationnelles intégrées aient une configuration optimale grâce à une plus grande souplesse et à une utilisation rationnelle des ressources. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتقرير عن إعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة (A/65/669)، وتحث الأمانة العامة على ضمان التشكيل الأمثل لهذه الأفرقة بتعزيز مرونتها وبالاستخدام الفعال للموارد.
    Les résultats d'un examen interne sur les équipes opérationnelles intégrées faisant suite au rapport du Secrétaire général sur la mise en service des équipes opérationnelles intégrées (A/65/669) sont pris en compte dans le rapport du Secrétaire général sur l'aperçu du financement des opérations de maintien de la paix (A/66/679), élaboré conformément à la demande de l'Assemblée générale figurant au paragraphe 46 de sa résolution 65/289. UN ترد نتائج الاستعراض الداخلي المتعلق بالأفرقة العملياتية المتكاملة باعتبارها لمتابعة تقرير الأمين العام عن إعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة (A/65/669) في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/66/679) الذي أُعِدّ استجابةً للطلب الذي تضمنته الفقرة 46 من قرار الجمعية العامة 65/289.
    Le Bureau sera plus à l'écoute des missions, en intégrant davantage le point de vue militaire par l'intermédiaire de ses représentants au sein des équipes opérationnelles intégrées, qui sont chargées de représenter la position officielle du Bureau, en faisant appel à toutes les capacités et compétences du Bureau pour l'ensemble des domaines militaires. UN 4-17 وسيقوم المكتب بتعزيز القدرة على الاستجابة للبعثات الميدانية، حيث سيزيد من إدماج المنظور العسكري من خلال الممثلين العاملين في الأفرقة العملياتية المتكاملة الذين يتحملون المسؤولية عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب، ويستفيدون من كامل قدراتها وخبراتها في جميع مجالات القضايا العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more