"الأفريقية دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • sous-régionales africaines
        
    • africaines sous-régionales
        
    • sous-régionaux africains
        
    • du continent
        
    À cet égard, nous reconnaissons également la contribution essentielle que devront apporter les organisations sous-régionales africaines au règlement des conflits. UN وفي هذا الإطار، نقر كذلك بالدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات الأفريقية دون الإقليمية في الإسهام في حل الصراعات.
    Cette coopération se concrétise également à travers l'appui que l'Organisation mondiale apporte aux organisations sous-régionales africaines. UN ويمكن رؤية هذا التعاون أيضا في دعم الأمم المتحدة للمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Nous nous félicitons que l'UA et les organisations sous-régionales africaines prennent la direction de la prévention des conflits et de la gestion des crises. UN ونرحب بالدور الريادي الذي يؤديه الاتحاد الإفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في منع الصراعات وإدارة الأزمات.
    Nous sommes heureux de constater que cette maîtrise a été manifestée, par exemple, par l'Union africaine et des organisations africaines sous-régionales dans les efforts qu'elles ont menés pour faire face aux conflits régionaux ces dernières années. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الرجوع إلى أصحاب الشأن الأصليين تجلى، على سبيل المثال، في جهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية لمواجهة الصراعات الإقليمية في السنوات الأخيرة.
    Outre le fait qu'elle aide la Commission de l'Union africaine en matière de planification et de gestion de la MUAS, la cellule d'assistance a participé à la réunion périodique organisée par l'Union africaine entre son Département de la paix et de la sécurité et les mécanismes sous-régionaux africains de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN 22 - وعلاوة على دورها في مساعدة لجنة الاتحاد الأفريقي على تخطيط البعثة، شاركت خلية تقديم المساعدة في الاجتماع الدوري للاتحاد الأفريقي بين إدارة السلام والأمن والآليات الأفريقية دون الإقليمية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Il revenait au Conseil de renforcer sa coopération en la matière avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines. UN ومن الضروري للمجلس أن يعزز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Depuis 1998, le Bureau a assuré la liaison avec l'ancienne Organisation de l'unité africaine et d'autres organisations sous-régionales africaines. UN ومنذ عام 1998، يعمل مكتب الاتصال بصفته همزة الوصل مع منظمة الوحدة الأفريقية السابقة وغيرها من المنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Le Centre régional a partagé avec les délégués des organisations sous-régionales africaines son expérience et son expertise en matière de lutte contre les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les progrès ont été particulièrement remarquables en Afrique, avec l'initiative du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le concours des organismes des Nations Unies et des organisations sous-régionales africaines. UN والتقدم الذي أُحرز بأفريقيا كان ملموسا بصفة خاصة، وذلك في إطار مبادرة الشراكة الجديدة المعنية بالتنمية في أفريقيا وتعاون أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Les organisations sous-régionales africaines sont des instruments essentiels dans la prévention des conflits, la préservation de la paix et de la sécurité et de la mise en oeuvre des programmes de développement. UN كما أن المنظمات الأفريقية دون الإقليمية تعتبر أدوات ضرورية لمنع نشوب الصراع والحفاظ على السلام والأمن وتنفيذ برامج التنمية.
    Il se félicite des liens de partenariat de plus en plus étroits que l'Union africaine, les organisations sous-régionales africaines et l'Organisation des Nations Unies ont tissés dans le domaine du rétablissement et du maintien de la paix, et il précise qu'il faudrait étendre ce partenariat à l'action de consolidation de la paix. UN ويرحب بالشراكة الوثيقة المتنامية بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام، ويشدد على أهمية توسيع تلك الشراكة لتشمل جهود بناء السلام.
    Une décision arrêtant définitivement toutes les dates du nouveau calendrier sera prise dans les coulisses de la réunion avec les organisations sous-régionales africaines qui se tiendra les 12 et 13 janvier 2004 à Addis-Abeba. UN وسوف يتّخذ قرار نهائي بشأن الجدول الزمني الجديد الكامل بعد اجتماع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية المزمع عقده يومي 12 و 13 كانون الثاني/يناير 2004 في أديس أبابا.
    Elle est gérée par des Africains et composée d'Africains, et elle aidera à consolider les capacités à long terme des institutions de l'Union africaine et sous-régionales africaines chargées de prévenir, gérer et régler les crises. UN ويديره الأفارقة ويمدونه بالموظفين، وهو سيساعد على بناء القدرة الطويلة الأجل في الاتحاد الأفريقي وفي المؤسسات الأفريقية دون الإقليمية بغية منع حدوث الأزمات وإدارتها وتسويتها.
    Des efforts devront être consentis pour améliorer la coordination et la coopération avec l'Union africaine, les organisations sous-régionales africaines et d'autres partenaires internationaux, tout en respectant le principe d'appropriation au niveau local par les Africains. UN وستُبذل جهود لتعزيز التنسيق والتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية وغيرها من الشركاء الدوليين، مع احترام مبادئ ملكية أفريقيا للتنمية.
    Ce cadre doit contribuer au renforcement de la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organisations sous-régionales africaines d'instaurer avec le système des Nations Unies des partenariats efficaces pour relever les défis de la sécurité humaine. UN ويهدف هذا الإطار إلى المساعدة في تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على مشاركة الأمم المتحدة بفعالية في مواجهة التحديات التي تهدد الأمن البشري.
    L'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines continuent à agir de manière résolue, souvent avec des moyens limités, pour faire face à ces défis. UN إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية لا تزال تعمل بإصرار، وغالبا ما تعمل بالقليل من الموارد لمواجهة تلك التحديات.
    Le cadre vise avant tout à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organisations sous-régionales africaines de collaborer efficacement avec l'Organisation des Nations Unies au règlement des problèmes de sécurité humaine en Afrique. UN والهدف الرئيسي من الإطار هو تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية كي تعمل كشركاء نشطين للأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجه الأمن البشري في أفريقيا.
    À ce propos, la formation des troupes et la normalisation de l'équipement des cinq brigades africaines sous-régionales en attente exigent une attention urgente. UN وفي هذا الصدد يتعين الاهتمام بشكل عاجل بتدريب القوات وتوحيد المعدات المتعلقة بالألوية الاحتياطية الأفريقية دون الإقليمية الخمسة المقترحة.
    Ainsi les femmes ont pris part aux travaux de plusieurs conférences internationales et sous-régionales organisées par les Nations Unies, les agences de l'ONU ou les organisations africaines sous-régionales. UN فقد شاركت النساء في أعمال العديد من المؤتمرات الدولية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمم المتحدة أو وكالاتها أو المنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Atelier de haut niveau à l'intention des pays bénéficiaires du JITAP et de groupements sous-régionaux africains sur le renforcement des capacités en rapport avec le système commercial multilatéral et l'intégration régionale en Afrique, organisé à Genève (mai). UN √ عُقدت في جنيف (أيار/مايو) حلقة عمل رفيعة المستوى للبلدان المستفيدة من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية والتجمعات الأفريقية دون الإقليمية بشأن بناء القدرات ذات الصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف والتكامل الإقليمي في أفريقيا.
    D'après un rapport récemment publié par la Commission économique pour l'Afrique, l'Afrique centrale, dans son ensemble, fait actuellement partie des sous-régions du continent ayant le plus fort taux de croissance réelle du PNB par habitant. UN ويتبين من تقرير صدر مؤخراً عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن وسط أفريقيا ككل هي حالياً من بين المناطق الأفريقية دون الإقليمية التي لديها أعلى نمو إيجابي حقيقي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more