"الأفريقية لعام" - Translation from Arabic to French

    • africaine de
        
    C'est dans cette optique que le Président de la République togolaise a préconisé, au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Tunis en 1994, la mise sur pied d'une force africaine de maintien de la paix. UN وفي ذلك السياق، دعا رئيس جمهورية توغو في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1994 إلى إنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام.
    Convention africaine de 1968 sur la conservation de la nature et des ressources naturelles, ratifiée le 2 avril 1974; UN الاتفاقية الأفريقية لعام 1986لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية: صدّقت عليها في 2 نيسان/أبريل 1974؛
    Source : Banque africaine de développement/OCDE (perspectives de l'économie africaine en 2007). UN المصدر: مصرف التنمية الأفريقي/ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التوقعات الاقتصادية الأفريقية لعام 2007.
    Si cette loi reprend la définition du terme < < réfugié > > de la Convention de 1951 et celle de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine de 1969, elle n'énumère pas les droits des réfugiés. UN وبينما يشمل قانون اللاجئين تعريف اللاجئين الوارد في اتفاقية عام 1951 والتعريف الوارد في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، فإنه لا يأتي على ذكر حقوق اللاجئين.
    À cet effet, le Groupe africain sur les données relatives à l'environnement et les statistiques connexes a été créé lors de la troisième session de la Commission africaine de statistique, tenue en 2012. UN وجرى ذلك بإنشاء الفريق الأفريقي المعني بالبيئة والإحصاءات المتصلة بها خلال الدورة الثالثة للجنة الإحصائية الأفريقية لعام 2012.
    Décision sur la révision de la Convention africaine de 1968 sur la conservation de la nature et des ressources naturelles (Convention d'Alger) - doc. CM/2265 (LXXVI) UN مقرر بشأن مراجعة الاتفاقية الأفريقية لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (اتفاقية الجزائر)
    Elle a été adoptée pour donner effet à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, au Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés et à la Convention de l'OUA (Organisation de l'Unité africaine) de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique et d'autres questions connexes. UN وقد أقر هذا التشريع من أجل أن تنفذ في سيراليون الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين لعام 1951، وبروتوكول عام 1967 المتعلق بوضع اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، ولكي ينص على مسائل أخرى ذات صلة.
    Réaffirmant que la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole de 1967 s'y rapportant, complétés par la Convention de l'Organisation de l'unité africaine de 1969, demeurent la pierre angulaire du régime international de protection des réfugiés en Afrique, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951() وبروتوكول عام 1967() المتعلقين بمركز اللاجئين، بصيغتهما المستكملة باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، لا يزالان يشكلان الأساس الذي يستند إليه النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا،
    Notant que l'année 2001 marque le cinquantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 qui, avec son Protocole de 1967 , complété par la Convention de l'Organisation de l'unité africaine de 1969, demeure la pierre angulaire du régime de protection international des réfugiés en Afrique, UN وإذ تلاحظ أن عام 2001 يوافق الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين() والتي لا تزال، إلى جانب بروتوكولها لعام 1967()، بصيغتهما المستكملة باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، تشكل أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا،
    L'UNFPA, en tant que chef de file des coparrains du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) dans la lutte contre le VIH/sida parmi les jeunes, encourage des partenariats avec la confédération africaine de football (CAF) pour mettre en œuvre la Charte africaine de la jeunesse et d'autres instruments régionaux et mondiaux, en particulier lors de la Coupe africaine des nations en 2008. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في رعاية أنشطة مكافحة الإيدز وسط الشباب، باعتباره الوكالة الرائدة في هذا المجال، بينما يعمل صندوق السكان على تعزيز قيام شراكة مع اتحاد كرة القدم الأفريقي، بغية تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي والصكوك الإقليمية والعالمية الأخرى، وبخاصة أثناء منافسات كأس الأمم الأفريقية لعام 2008.
    Le PNUE a poursuivi ses consultations avec l'Union mondiale pour la nature (UICN) et l'Organisation de l'Unité africaine (OUA)/Union africaine (UA) en vue d'assurer, lors de l'examen de la Convention africaine de 1968 sur la conservation de la nature et des ressources naturelles, la prise en compte des évolutions intervenues depuis l'adoption de la Convention. UN 8 - وأصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاوراته مع الاتحاد العالمي للحفظ (الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية) ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي بهدف استعراض الاتفاقية الأفريقية لعام 1968 المتعلقة بحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بحيث تضع في الاعتبار التطورات التي حدثت منذ اعتماد الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more