"الأفريقية للحد من أخطار الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • africaine de prévention des catastrophes
        
    Cette dernière a été suivie d'une réunion ministérielle en 2004, lors de laquelle les ministres ont adopté la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes, assortie d'un appel à l'élaboration d'un programme de mise en œuvre. UN وتلا ذلك اجتماع وزاري عُقد في عام 2004 اعتمد فيه الوزراء الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث ودعوا فيه إلى وضع برنامج لتنفيذها.
    Le soutien au renforcement des capacités de réduction du risque de catastrophe est conforme à la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes. UN وكان الدعم المزمع لتعزيز القدرات في مجال الحد من أخطار الكوارث متفقا مع الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث.
    Le Bureau a aidé la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes et la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes. UN وقدم المكتب الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث والاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث.
    De la même façon, en juin 2003, l'Assemblée de l'Union africaine a adopté la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes lors de la dixième réunion de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. UN 48- وبالمثل، اعتمدت جمعية الاتحاد الأفريقي، في حزيران/يونيه 2003، الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث في الاجتماع العاشر للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Le Programme d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie africaine de prévention des catastrophes (2005-2010) a été adopté à l'occasion de la première Conférence ministérielle de l'Union africaine sur la prévention des catastrophes en 2005. UN واعتُمد خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي الأول المعني بالحد من أخطار الكوارث الذي عُقد في عام 2005 برنامج العمل لتنفيذ الاستراتيجية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث (2005-2010).
    Chef de file du programme régional de réduction des risques de catastrophe, la Commission de l'Union africaine continue de faire preuve d'une forte volonté politique en faveur de la mise en œuvre de la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes (2006-2015) et du Programme d'action pour sa mise en œuvre. UN وتقود مفوضية الاتحاد الأفريقي جدول الأعمال الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث، وتواصل إظهار التزام سياسي قوي بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث للفترة 2006-2015 وبرنامج العمل من أجل تنفيذها.
    x) La Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes naturelles et le programme d'action relatif à sa mise en œuvre (2006-2010) ont été adoptés pour faciliter l'intégration de la prévention des catastrophes naturelles dans les programmes de développement; UN ' 10` تم اعتماد الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث وبرنامج العمل لتنفيذها (2006-2010) لتسهيل إدماج الحد من أخطار الكوارث في برامج التنمية؛
    La Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles de l'ONU contribue au renforcement des capacités institutionnelles et techniques de la Commission de l'Union africaine, des communautés économiques régionales et de leurs États membres respectifs en vue de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et de la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes. UN 53 - وتدعم استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في كل منها لتنفيذ إطار عمل هيوغو والاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث.
    De plus, le Programme d'action élargi pour la mise en œuvre de la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes (2006-2015) voit dans la coopération l'un des principaux domaines d'action en matière d'évaluation des risques et souligne l'importance de la coopération régionale et internationale pour l'évaluation et le suivi régional et transfrontière des dangers. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد برنامج العمل الموسع من أجل تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث (2006-2015)، التعاون باعتباره مجالا رئيسيا للنشاط المتعلق بتقييم المخاطر. وشدد على التعاون ' ' إقليميا ودوليا لتقييم ورصد المخاطر الإقليمية والعابرة للحدود``().
    Le Conseil exécutif a adopté les recommandations figurant dans le rapport, y compris les domaines stratégiques d'action, les principales activités, les résultats escomptés et les indicateurs du Programme d'action élargi pour la mise en œuvre de la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes(2006-2015) aux niveaux continental, sous-régional et national. UN وأيد المجلس التنفيذي التوصيات الواردة في التقرير، بما في ذلك مجالات العمل الاستراتيجية، والأنشطة الرئيسية، والنتائج والمؤشرات المتوقعة لبرنامج العمل الممتد من أجل تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث (2006-2015) على الصعد القاري ودون الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more