"الأفريقية لمنع" - Translation from Arabic to French

    • africaine sur la prévention et
        
    • africaine pour la prévention
        
    • africain en vue de prévenir
        
    • 'Union africaine sur la prévention
        
    • et la lutte contre
        
    Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption UN الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته.
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, 1999 UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999
    Convention de l'Organisation de l'Unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme (1999) UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، لعام 1999
    Le Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, est une mesure importante en ce sens, que le Canada a accueillie favorablement et qu'il soutient financièrement. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    Se félicitant du déploiement au Burundi d'une mission internationale d'observation, dans le cadre du mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique, UN وإذ ترحب بوزع بعثة دولية للمراقبة في بوروندي في إطار آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع وإدارة وتسوية المنازعات في أفريقيا،
    2. Note que les États africains doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent africain en vue de prévenir les flux de réfugiés ; UN 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme (1999) UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، لعام 1999
    La Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Le Parlement a toutefois ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN لكن الهيئة التشريعية صدّقت على الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, 1999 UN ألف - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، 1999
    Au nombre des mesures concrètes de lutte contre la corruption et des réformes déjà entreprises dans certains pays africains, on citera la ratification de la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتشمل التدابير الملموسة التي اتخذت لمكافحة الفساد والإصلاحات التي تضطلع بها بالفعل بعض البلدان الأفريقية التصديق على الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Des mesures et des réformes concrètes sont mises en place, comme en atteste le nombre de pays africains ayant ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ويجري الاضطلاع بتدابير وإصلاحات ملموسة لمكافحة الفساد تتجلى من خلال عدد البلدان الأفريقية التي صدقت على كل من الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La coopération et l'intégration régionales ont également atteint de nouvelles dimensions et pris un nouvel essor en Afrique. C'est ainsi qu'ont été établis la Communauté économique africaine et le Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN ولقد اكتسب التعاون والتكامل اﻹقليميان أيضا أبعادا وزخما جديدين في أفريقيا، اﻷمر الذي أفضى إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Tenant compte de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine et des diverses décisions et résolutions relatives au règlement de conflits, notamment la résolution instituant l'organe central de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, UN وإذ نضع في الحسبان ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية ومختلف المقررات والقرارات المتصلة بتسوية النزاعات، ولا سيما القرار المؤسس للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها،
    9. Invite les États Membres et les organisations régionales à apporter une assistance au Mécanisme de l’Organisation de l’unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits afin d’accroître sa capacité à anticiper et à prévenir les conflits; UN ٩ - يدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية إلى تقديم المساعدة إلى آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها لتعزيز قدرتها على توقع النزاعات ومنع حدوثها؛
    16. Le 11 novembre, l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, qui comporte 17 membres, s'est réuni à Addis-Abeba pour débattre de la crise. UN ١٦ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع في أديس أبابا الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، لمناقشة اﻷزمة.
    2. Note que les États africains doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent africain en vue de prévenir les flux de réfugiés; UN " 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
    2. Note que les États africains doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent africain en vue de prévenir les flux de réfugiés ; UN 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
    2. Note que les États africains doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent africain en vue de prévenir les flux de réfugiés; UN 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله، وأن تعمل على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفقات اللاجئين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more