"الأفريقية وشركاؤها" - Translation from Arabic to French

    • africains et leurs partenaires
        
    • d'Afrique et leurs partenaires
        
    L'augmentation du revenu par habitant demeure toutefois le principal défi auquel doivent s'attaquer les gouvernements africains et leurs partenaires de développement. UN ومع ذلك، ما زال رفع دخل الفرد يشكل أكبر تحد يواجه الحكومات الأفريقية وشركاؤها الإنمائيين.
    Les années à venir verront les efforts déployés par les États africains et leurs partenaires de développement pour améliorer la gouvernance sur le continent. UN وستشهد السنوات القليلة القادمة الجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية لتعميق التزامهم بتحسين الحكم الرشيد في القارة.
    Les progrès réalisés par les gouvernements africains et leurs partenaires de développement ne résolvent pas tous les problèmes. UN 104 - وبرغم التقدم الذي أحرزته الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية، لا تزال هناك عدة تحديات.
    Les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement ont consolidé leurs engagements en faveur de l'appui à l'intégration de la nutrition dans leurs interventions. UN 44 - كثَّفت البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية التزامها بدعم تعميم التغذية في تدخلاتها.
    Ces avancées sont le résultat des efforts déployés par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans le cadre du partenariat Faire reculer le paludisme et d'autres initiatives menées dans le domaine de la santé. UN وقد أحرز هذا التقدم نتيجة للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية في إطار الشراكة العالمية من أجل دحر الملاريا وغيرها من المبادرات الصحية.
    Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre. UN ولذلك فإن هذا هو الوقت للتنبه لذلك الخطر، ولكي تعترف البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية بالحاجة الملحة للتصدي لأزمة الأمن الغذائي.
    L'examen démontre que les mécanismes et processus de suivi existants offrent une couverture assez étendue des engagements pris par les institutions et gouvernements africains et leurs partenaires de développement. UN 44 - يظهر الاستعراض أن آليات أو عملية الرصد الحالية تتيح تغطية تتسم بالشمول نوعا ما للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية.
    Les gouvernements des pays africains et leurs partenaires de développement concevaient de plus en plus leurs programmes en fonction de l'objectif consistant à réduire la misère. UN ولقد أصبح تخفيف وطأة الفقر يشكل بصورة متزايدة الأساس الذي تستند إليه الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية في صياغة برامجها.
    L'Afrique a fait de la promotion du développement sa priorité, comme en témoigne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui a été soutenu par tous les pays africains et leurs partenaires au développement. UN واختتمت بيانها بالقول إن أفريقيا قد جعلت التنمية أولوية لها، وفق المعرب عنه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تؤيدها كل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية.
    4. En conséquence, il est urgent pour les gouvernements africains et leurs partenaires régionaux et internationaux de développement de prendre davantage de mesures dynamiques en vue de : UN 4 وبالتالي، هناك حاجة ملحة لكي تتخذ الحكومات الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون الإقليميون والدوليون خطوات استباقية بشكل أكبر من أجل:
    :: Les pays africains et leurs partenaires de développement devraient continuer à améliorer l'accès de toutes les filles et tous les garçons, notamment des plus pauvres et des plus vulnérables et marginalisés, à l'école et à un enseignement de qualité. UN وينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تحسين فرص التحاق جميع البنات والبنين، وخاصة أشدهم فقرا وضعفا وتهمشا، بالمدارس وتلقيهم تعليما جيد النوعية.
    Les pays africains et leurs partenaires de développement devront s'attaquer à trois problèmes clés pour améliorer encore le profil de la dette africaine. UN 19- تحتاج البلدان الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون إلى معالجة ثلاث قضايا رئيسية لتحسين ملف ديون القارة.
    Le deuxième Forum africain pour le développement sur le thème du sida organisé en octobre 2000 par la CEA devra définir les actions concrètes que pourraient engager les gouvernements africains et leurs partenaires pour le développement afin de lutter contre cette maladie en Afrique. UN ويرمي منتدى التنمية في أفريقيا - في اجتماعه الثاني المعني بالإيدز والذي تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنظيمه في تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى تحديد إجراءات عملية تتخذها الحكومات الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون لمكافحة هذا الوباء في أفريقيا.
    Les experts ont souligné que la diversification devait être essentiellement le fait du secteur privé et qu'il importait en conséquence que les gouvernements africains et leurs partenaires économiques développent et appuient ce secteur. UN 103 - وشدد الخبراء على أنه ينبغي للقطاع الخاص أن يسير عملية التنويع؛ ولذا فمن المهم أن تقوم الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية بتنمية ودعم القطاع الخاص.
    6. Il faut donc que les gouvernements africains et leurs partenaires régionaux et internationaux de développement adoptent d'urgence une démarche plus dynamique dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey en prenant les mesures ci-après : UN 6- لذا فإن هناك حاجة ملحة لكي تؤدي الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية على الصعيدين الإقليمي والدولي دورا أكثر فاعلية في تنفيذ توافق آراء مونتيري عن طريق التدابير التالية:
    Les gouvernements africains et leurs partenaires sont très désireux d'améliorer la coopération internationale, car elle permet de lutter contre la pauvreté et favorise le développement durable. UN 75 - وتتطلع الحكومات الأفريقية وشركاؤها بشدة إلى تحسين التعاون الدولي كوسيلة للتصدي للفقر وتعزيز التنمية المستدامة في القارة.
    Le Japon remercie tous les participants à cette conférence de leurs précieuses contributions et espère que les pays africains et leurs partenaires pour le développement continueront de promouvoir la notion de participation et d'association dans la cadre de la Nouvelle alliance pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et d'autres instances. UN وتعبر اليابان عن امتنانها لجميع المشتركين في المؤتمر لما قدموه من مساهمات قيمة، وتأمل أن تواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تعزيز مفهوم الملكية والمشاركة، في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي المنتديات الأخرى.
    Cependant, les pays africains et leurs partenaires mondiaux ont aujourd'hui plus que jamais besoin de promouvoir une révolution verte en Afrique, afin que le continent parvienne progressivement à nourrir sa population, à faire reculer la faim et à éliminer la pauvreté. UN ومع ذلك فالحاجة إلى أن تقوم البلدان الأفريقية وشركاؤها العالميون بتشجيع ثورة خضراء في أفريقيا لمساعدة القارة على التحرك نحو الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية، وخفض الجوع والقضاء على الفقر هي أكثر إلحاحا منها في أي وقت مضى.
    Si les mesures susmentionnées adoptées par des pays d'Afrique et leurs partenaires du développement au cours des dernières années ont concouru à l'amélioration des résultats agricoles en Afrique, nombre de difficultés demeurent. UN 35 - وفي حين أن التدابير المذكورة أعلاه التي اتخذتها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية على مدى السنوات العديدة الماضية قد ساهمت في تحسين الأداء الزراعي في أفريقيا، إلا أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    31. Se félicite des diverses initiatives d'importance lancées par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement, parmi d'autres initiatives, et souligne à cet égard qu'il importe de coordonner ces initiatives en faveur de l'Afrique et qu'il faut veiller à ce qu'elles soient effectivement mises en œuvre ; UN 31 - ترحب بشتى المبادرات المهمة التي قامت بها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية، وغيرها من المبادرات، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين تلك المبادرات بشأن أفريقيا وضرورة تنفيذها على نحو فعال؛
    31. Se félicite des diverses initiatives d'importance lancées par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement, parmi d'autres initiatives, et souligne à cet égard qu'il importe de coordonner ces initiatives en faveur de l'Afrique et qu'il faut veiller à ce qu'elles soient effectivement mises en œuvre ; UN 31 - ترحب بشتى المبادرات المهمة التي قامت بها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية، وغيرها من المبادرات، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين تلك المبادرات بشأن أفريقيا وضرورة تنفيذها على نحو فعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more