"الأفريقي المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • africaine sur
        
    • africaine pour
        
    • africaine visant à
        
    • africaine relatifs
        
    Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته
    :: La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد
    La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique n'est pas encore ratifiée. UN ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا.
    Ce travail a contribué directement à l'établissement ou à l'amélioration des plans de l'Union africaine pour la MUAS. UN وأسهم هذا العمل بشكل مباشر في وضع وتعزيز خطط الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالبعثة.
    1.2.1 Mise en œuvre des propositions de l'Union africaine visant à doter la Commission de l'Union des ressources humaines et des structures appropriées UN 1-2-1 تنفيذ مقترحات الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتأمين الموارد البشرية والهياكل الملائمة لمفوضية الاتحاد الأفريقي
    :: Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    De la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption signée le 24/12/2012. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته، توقيع في 24/12/2012.
    La SADC se félicite de l'adoption de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance à apporter aux personnes déplacées en Afrique et encourage tous les pays d'Afrique à la ratifier. UN وترحب الجماعة باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين في أفريقيا وتشجع جميع البلدان الأفريقية على التصديق عليها.
    L'intervenante se réjouit tout particulièrement de l'accueil réservé à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, récemment adoptée. UN وأعربت ممثّلة سيراليون عن الارتياح بصورة خاصة للقبول الذي حظيت به اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية ومساعدة الأشخاص المشرّدين في أفريقيا، التي اعتمدت حديثا.
    1. Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance UN 1- اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالتشرد الداخلي
    Le projet de convention de l'Union africaine sur les personnes déplacées est un pas important dans cette direction et il faudrait qu'il soit soigneusement rédigé et qu'il intègre convenablement les normes relatives à la protection des personnes déplacées. UN ويعد مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالمشردين داخليا خطوة مشجعة في هذا الاتجاه ومن المهم أن تصاغ على نحو جيد كي تضمن تغطية معايير حماية المشردين داخليا بشكل ملائم.
    Le Lesotho souscrit aux principes internationalement reconnus de la Déclaration de Stockholm de 1972 et de la Déclaration de Rio de 1992, ainsi qu'aux principes régionalement reconnus énoncés dans la Politique et stratégie pour l'environnement et le développement durable de la SADC et formulés par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. UN وتلتزم الحكومة بالمبادئ المقبولة دولياً الواردة في إعلان ستكهولم لعام 1972 وإعلان ريو لعام 1992، كما دعمت المبادئ المقبولة إقليمياً الواردة في سياسة واستراتيجية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة، وفي المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والتزمت بذلك.
    Rappelant la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, adoptés à Maputo le 11 juillet 2003, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003،
    Rappelant la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, adoptés à Maputo le 11 juillet 2003, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003،
    Le représentant du Malawi demande instamment aux États d'Afrique qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, d'en incorporer les dispositions dans leur droit interne et d'élaborer des programmes d'action pour faire face à ce problème. UN ودعا الدول الأفريقية التي لم تصدق حتى الآن على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، إلى القيام بذلك ودمج أحكام الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية وتطوير خطط عمل لمعالجة هذه المسألة.
    Il doit aussi mener à son terme le processus de ratification de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique et approuver la stratégie prévoyant des solutions durables, qui a été établie en collaboration avec le PNUD. UN وينبغي أيضا لحكومة تشاد إكمال عملية التحقق المنصوص عليها في اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وإقرار استراتيجية الحلول الدائمة التي جرى وضعها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    6. La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme de 1999 traduit la position de l'Afrique en matière de lutte antiterroriste. UN 6 - وأردف قائلا إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب لعام 1999 تعكس الموقف الأفريقي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Cela contribuera à l'examen prévu pour septembre 2007 de la Déclaration et du Plan d'action de l'Union africaine figurant dans la Position commune africaine sur les enfants - Une Afrique pour les enfants. UN وسوف يُسهم ذلك في الاستعراض المقرر إجراؤه في أيلول/سبتمبر 2007 لإعلان وخطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالموقف الأفريقي الموحّد بشـأن الطفل - أفريقيا ملائمة للأطفال.
    Les États africains ont également franchi un pas important dans l'élaboration de normes régionales avec la formulation de la Convention de l'Union africaine pour la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN كما خطت الدول الأفريقية خطوة رائدة في مجال وضع معايير إقليمية، وذلك من خلال صياغة اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    Une étude a été lancée par exemple sous la direction générale de la Commission de l'Union africaine pour explorer la possibilité d'établir de nouvelles modalités de financement des urgences liées à la sécheresse en Afrique, l'accent étant mis sur des stratégies de gestion durable des risques mises en œuvre sous la direction des pays concernés du continent. UN وعلى سبيل المثال، شُرع في إجراء دراسة في إطار توجيهات مفوضية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالسياسات لتقصي جدوى استحداث وسائل جديدة لتمويل أعمال الإغاثة الطارئة المتصلة بالجفاف في أفريقيا، مع التركيز على وضع استراتيجيات تقودها البلدان للإدارة المستدامة للمخاطر من أجل القارة.
    2.1 Mise en œuvre des propositions de l'Union africaine visant à doter la Commission de l'Union africaine des ressources humaines et des structures appropriées UN 2-1 تنفيذ مقترحات الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتأمين الموارد البشرية والهياكل الملائمة لمفوضية الاتحاد الأفريقي
    4 séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières UN عقد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن برامج الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالوساطة والانتخابات والحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more