"الأفريقي الموحد بشأن" - Translation from Arabic to French

    • africaine commune sur
        
    • Afrique sur
        
    • commune africaine sur
        
    À cet égard, la Namibie réaffirme son plein appui à la Position africaine commune sur les migrations et le développement, qui a été adoptée à Banjul. UN وفي هذا الصدد تكرر ناميبيا دعمها الكامل للموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية والذي تم اعتماده في بانجول.
    À ce propos, nous renouvelons notre appui à la position africaine commune sur la réforme du Conseil de sécurité, énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN وفي ذلك الصدد نكرر تأييدنا للموقف الأفريقي الموحد بشأن إصلاح مجلس الأمن، حسبما هو مفصل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Par exemple, la Position africaine commune sur l'intégration sociale ainsi que le Plan-cadre de politiques sociales pour l'Afrique et une Déclaration sur le développement social ont été adoptés par l'Union africaine en 2009. UN وعلى سبيل المثال، فقد اعتمد الاتحاد الأفريقي في عام 2009 الموقف الأفريقي الموحد بشأن الإدماج الاجتماعي وإطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا وإعلانا بشأن التنمية الاجتماعية.
    Position commune de l'Afrique sur le programme de développement pour l'après-2015 UN الموقف الأفريقي الموحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le Kenya salue donc l'adoption de la Position commune de l'Afrique sur les mines antipersonnel, adoptée le mois dernier à New York pendant la Réunion ministérielle de l'union africaine. UN وترحب كينيا بالتالي باعتماد الموقف الأفريقي الموحد بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والذي اتخذه الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي الشهر الماضي في نيويورك.
    Ces recommandations ont été reprises dans la Position commune africaine sur les migrations et le développement. UN وانعكست هذه التوصيات أيضا في الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية لعام 2006.
    La CEA procède actuellement au recrutement d'un spécialiste des changements climatiques afin d'aider la CUA à piloter et à coordonner la formulation d'une position africaine commune sur les changements climatiques, et d'élaborer une proposition sur les besoins du continent en matière de compensation des émissions de carbone, compte tenu des incidences du réchauffement climatique sur le continent. UN وتقوم اللجنة حاليا باستقدام مستشار لتغير المناخ لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي في قيادة وتنسيق عملية صياغة الموقف الأفريقي الموحد بشأن تغير المناخ، ولوضع مقترح بشأن احتياجات أفريقيا من التعويضات، مع مراعاة الآثار المناخية على القارة.
    2. Position africaine commune sur la migration et le développement (voir annexe II). UN 2 - الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية (انظر المرفق الثاني).
    20. En ce qui concerne les défis mondiaux et leurs incidences sur l'emploi, nous prenons note du cadre de l'Union africaine sur les politiques migratoires et de la position commune africaine sur les migrations internationales. et de la position africaine commune sur les migrations internationales. UN 20 - ومن أجل معالجة التحديات العالمية وآثارها على العمالة، نحيط علماً بإطار الاتحاد الأفريقي لسياسات الهجرة والموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة الدولية .
    4. Salue en particulier l'organisation de la première session de la Conférence des ministres chargés du développement social des États de l'Union africaine et rappelle à cet égard la Position africaine commune sur l'intégration sociale et le Cadre de politique sociale pour l'Afrique, qui ont été adoptés par les chefs d'État africains ; UN 4 - يرحب، على وجه الخصوص، بتنظيم الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية، ويشير في هذا الصدد إلى الموقف الأفريقي الموحد بشأن الإدماج الاجتماعي وإطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا اللذين حظيا بتأييد رؤساء الدول الأفريقية؛
    En janvier 2009, à sa douzième session ordinaire, l'UA a approuvé la Déclaration d'Alger sur les changements climatiques et a décidé d'en faire le fondement de la position africaine commune sur la question Elle a également décidé que l'Afrique serait représentée par une seule délégation habilitée à négocier au nom de l'ensemble des États membres; UN ز- وفي كانون الثاني/يناير 2009، وافق الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية عشرة على إعلان الجزائر بشأن تغير المناخ وأقره كمنهاج عمل للموقف الأفريقي الموحد بشأن تغير المناخ. ووافق مؤتمر القمة أيضا على أن يمثل أفريقيا وفد واحد تخول له سلطة التفاوض بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء؛
    4. Salue en particulier l'organisation de la première session de la Conférence des ministres chargés du développement social des États de l'Union africaine et rappelle à cet égard la Position africaine commune sur l'intégration sociale et le Plan-cadre de politiques sociales pour l'Afrique; UN 4 - يرحب على وجه الخصوص بتنظيم الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية، ويشير في هذا الصدد إلى الموقف الأفريقي الموحد بشأن التكامل الاجتماعي وإطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا اللذين حظيا بتأييد رؤساء الدول الأفريقية؛
    Cette réunion a permis de bien faire avancer l'élaboration du cadre de mise en œuvre des programmes africains sur les changements climatiques, de mettre à jour la position africaine commune sur les changements climatiques et d'approfondir les questions en cours de négociation en ce qui concerne le régime international applicable après 2012 dans le domaine des changements climatiques (voir annexe 1). UN وأحرز الاجتماع تقدما ملحوظا في وضع الصيغة النهائية لإطار البرامج الأفريقية المتعلقة بتغير المناخ؛ وقام بتحديث الموقف الأفريقي الموحد بشأن تغير المناخ وتعميق فهم القضايا موضوع التفاوض بشأن النظام الدولي المعني بتغير المناخ لما بعد عام 2012 (انظر المرفق 1).
    4. Salue en particulier l'organisation de la première session de la Conférence des ministres chargés du développement social des États de l'Union africaine, à Windhoek du 27 au 31 octobre 2008, et rappelle à cet égard la Position africaine commune sur l'intégration sociale et le Cadre de politique sociale pour l'Afrique approuvés par les chefs d'État africains ; UN 4 - يرحب بوجه خاص بتنظيم الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية التي عقدت في ويندهوك في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويشير في هذا الصدد إلى الموقف الأفريقي الموحد بشأن التكامل الاجتماعي وإطار السياسات الاجتماعية لأفريقيا اللذين حظيا كلاهما بتأييد رؤساء الدول الأفريقية؛
    Position commune de l'Afrique sur le programme de développement pour l'après-2015 [résolution 910 (XLVI)] UN الموقف الأفريقي الموحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 (القرار 910 (د -46))
    Au cours de cette réunion, qui a rassemblé plus de 400 participants de 54 pays africains, les responsables politiques ont examiné et défini d'un commun accord les priorités et objectifs de développement durable de la région, qui allaient déterminer la position commune africaine sur le programme de développement pour l'après-2015. UN وشكَّل الاجتماع، الذي حضره أكثر من 400 مشارك من 54 بلدا أفريقيا، منبرا لكبار صانعي السياسات من أجل مناقشة أولويات وأهداف التنمية المستدامة في المنطقة والتوصل إلى توافق الآراء بشأنها، بما يسهم بدوره في بلورة الموقف الأفريقي الموحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more