"الأفريقي بشأن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • africaine des droits de l'homme
        
    Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique a bien été signé par le Gouvernement guinéen, mais doit également être ratifié. UN كما أن بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، وإن كان قد تم التوقيع عليه، يحتاج إلى أن تصدق عليه حكومة غينيا.
    b) Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN - الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب.
    Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, Maputo, 11 juillet 2003; UN بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، مابوتو، 11 تموز/يوليه 2003؛
    L'adoption du Protocole relatif aux droits de la femme africaine se rapportant à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples a été considérée à cet égard comme un grand pas en avant. UN وجرى التسليم بأن اعتماد بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والسكان المعني بحقوق المرأة في أفريقيا، يمثل خطوة مهمة لتحقيق هذا الأمر.
    Sa loi nationale de 2003 sur les droits de l'enfant s'appuie sur la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وذكرت أن القانون الوطني لعام 2003 الذي صدر في بلدها فيما يتعلق بحقوق الطفل يستند إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Le Burkina Faso, le Cameroun, le Ghana et le Togo ont indiqué qu'ils étaient signataires du Protocole relatif aux droits de la femme en Afrique se rapportant à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, ou qu'ils l'avaient ratifié. UN وأفادت كل من بوركينا فاسو وتوغو وغانا والكاميرون بأنها وقَّعَت على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب وبشأن حقوق المرأة في أفريقيا أو صدَّقت عليه.
    La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples ne traite pas en profondeur des droits linguistiques, même si la langue figure parmi les motifs de discrimination interdits. UN ولا يتناول " الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب " ، على وجه التحديد، الحقوق اللغوية، على الرغم من أنه ينص على أن اللغة هي أحد الأسس التي يحظر التمييز على أساسها.
    En vertu de l'article 21 du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, une veuve a le droit d'hériter d'une part équitable de la propriété de son époux et continue à vivre au domicile conjugal. UN فبموجب المادة 21 من بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، هل للمرأة الأرملة الحق في نصيب متكافئ في ميراث أملاك زوجها ومواصلة العيش في منزل الزوجية.
    Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (Loi sur la ratification et l'application) UN :: الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب (قانون التصديق والإنفاذ)
    Il faut s'inspirer de la Convention interaméricaine, du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, ainsi que de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN وأعربت عن اختلافها مع الشواغل المُعرَب عنها إزاء معاهدة دولية من شأنها أن تخفف أثر المعاهدة مؤكّدة على ضرورة التماس التوجيه من اتفاقية البلدان الأمريكية وبروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب فيما يتصل بحقوق المرأة في أفريقيا، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري.
    Prenant note avec satisfaction des travaux accomplis dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine pour élaborer un projet de protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples portant sur les droits des femmes en Afrique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تم من عمل في إطار منظمة الوحدة الأفريقية لإعداد مشروع بروتوكول ملحق بالميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب() عن حقوق المرأة في أفريقيا،
    7. Au niveau régional, le droit à la liberté et à la sécurité de la personne est protégé par l'article 6 de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, par l'article 7 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, par l'article 14 de la Charte arabe des droits de l'homme et par l'article 5 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 7- وعلى المستوى الإقليمي، إن الحق في الحرية والسلامة الشخصية محمي بالمادة 6 من الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب والمادة 7 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والمادة 14 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان والمادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    c) Mettre réellement et intégralement en œuvre les résolutions 1325 (2000), 1820 (2008) et 1890 (2009) du Conseil de sécurité, le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, et la Politique de l'Union africaine sur le genre, à la fois dans les politiques et programmes de la Commission et dans les pays. UN (ج) تحقيق التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000)، و1820 (2008)، و 1880 (2009)، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، وسياسة الاتحاد الأفريقي بشأن الجنسين، وذلك فيما يتعلق بسياساته وبرامجه الخاصة وفي تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more