"الأفريقي في تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • africaine à mettre en œuvre
        
    • africaine dans la mise en œuvre
        
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Ils ont remercié la CNUCED de s'être proposée d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action. UN وشكروا الأونكتاد على اقتراحه مساعدة الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل.
    À titre d'exemple, elle a organisé à sa treizième session une réunion spéciale pour déterminer les domaines dans lesquels la CNUCED pourrait aider l'Union africaine à mettre en œuvre son Plan d'action pour l'accélération du commerce intra-africain. UN فقد عقد الأونكتاد الثالث عشر، مثلاً، جلسة خاصة لتحديد المجالات التي يمكن فيها للأونكتاد أن يساعد الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية.
    4. Invite également le Secrétaire général à demander aux organismes des Nations Unies d'apporter un soutien accru à la Commission de l'Union africaine dans la mise en œuvre de son plan stratégique (20042007) ; UN 4 - تدعو أيضا الأمين العام إلى أن يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تعزيز دعمها لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطتها الاستراتيجية (2004-2007)؛
    Elle a aussi continué d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Programme décennal de renforcement des capacités dans les domaines spécifiques de la paix et de la sécurité, de la reconstruction et du développement au lendemain de conflits, des droits de l'homme, de la justice et de la réconciliation. UN وواصلت أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج السنوات العشر لبناء القدرات في مجالات محددة هي السلام والأمن والتعمير بعد انتهاء النـزاع والتنمية وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    La Mission est placée sous la conduite du Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour, qui aide le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président de la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le mandat de la Mission. UN ويرأس البعثة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة.
    7. Les participants ont défini les domaines dans lesquels la CNUCED pouvait aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action. UN 7- وحدد الاجتماع المجالات التي يمكن فيها للأونكتاد أن يساعد الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل.
    Le Bureau a aidé la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes et la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes. UN وقدم المكتب الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث والاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aide la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2013-2017), qui a été adopté par la Conférence des ministres de l'Union africaine en charge de la lutte contre la drogue, à Addis-Abeba en octobre 2012. UN 15 - ويدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل لمكافحة المخدرات للفترة 2013-2018، التي اعتمدها المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بمراقبة المخدرات في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    5. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre son Plan d'action révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2007-2012); UN 5- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمله المنقَّحة بشأن مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012)؛
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a aidé l'Union africaine à mettre en œuvre le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (le Traité de Pelindaba). UN 25 - وقدم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا).
    32. La Réunion a invité l'ONUDC et toutes les organisations internationales compétentes à soutenir l'Union africaine dans la mise en œuvre de son Plan d'action sur la lutte contre la drogue (2013-2017) afin de contribuer à l'action mondiale de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN 32- ودعا الاجتماع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وسائر المنظمات الدولية المعنية إلى دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمله لمراقبة المخدِّرات (2013-2017) للمساهمة في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more