"الأفريقي لحقوق ورفاه" - Translation from Arabic to French

    • africaine des droits et du bien-être
        
    • africaine des droits et du bienêtre
        
    :: Elle a participé au troisième Forum des organisations de la société civile sur la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à Addis-Abeba. UN :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا.
    :: Intention de ratifier la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain; UN :: تعتزم التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant a été ratifiée en 2005. UN أما الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل، فقد صدقت عليه مدغشقر في عام 2005.
    Maurice a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain lors de la création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وصدقت موريشيوس أيضا على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Il est également partie à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. UN كما أن موريشيوس طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    Le Botswana a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant en 1995 et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant en 2001. UN وقد صدّقت بوتسوانا على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995، وصدّقت على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في عام 2001.
    Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant UN الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل
    :: La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant - premier traité régional fixant à 18 ans l'âge minimum pour le recrutement et la participation aux hostilités - est entrée en vigueur en novembre 1999. UN :: وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل - الذي يشكل أول معاهدة إقليمية تجعل الحد الأدنى لسن التجنيد بجميع أشكاله والمشاركة في القتال 18 سنة.
    Au niveau régional, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, entrée en vigueur en novembre 1999, qui constitue le premier traité régional sur les droits de l'enfant conclu par des États africains, définit des normes fondamentales de protection. UN 9 - وعلى الصعيد الإقليمي، بدأ نفاذ الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وهو يوفر للدول الأفريقية أول معاهدة إقليمية عن حقوق الطفل، ويحدد معايير هامة لحمايتها.
    a) S'assurer de l'application correcte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant; UN (أ) متابعة التطبيق الصحيح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل؛
    612. Au sujet de la recommandation 34, le représentant a noté que l'action du Gouvernement était guidée par la Convention relative aux droits de l'enfant, les conventions pertinentes de l'OIT et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 612- وبخصوص التوصية 34، لاحظ أن عمل الحكومة يسترشد باتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant insiste sur la responsabilité des États de veiller à ce que les enfants déplacés reçoivent une protection et une assistance humanitaire appropriées et accorde une attention particulière à l'importance de la réunification des familles séparées par les déplacements. UN ويؤكد الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل مسؤولية الدول عن ضمان تلقي الأطفال المشردين داخلياً " الحماية والمساعدة الإنسانية المناسبة " ويولي اهتماما خاصا لأهمية لم شمل الأسر التي انفصلت بسبب التشرد.
    La loi de 2009 sur les enfants, qui intègre pleinement les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, protège les droits des enfants et promeut leur bien-être et leur développement physique, affectif, intellectuel et social. UN واعتمدت أيضا قانون الأطفال لعام 2009 الذي تضمّن بشكل كامل أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل، والذي يحمي حقوق الأطفال ويعزز نموهم العاطفي والجسدي وتنميتهم الفكرية والاجتماعية، ورفاههم.
    135.11 Mettre le Code pénal en conformité avec l'article 5 de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant à laquelle le Burkina Faso est partie et qui interdit l'application de la peine de mort aux mineurs (Belgique); UN 135-11- جعل قانون العقوبات يتماشى مع المادة 5 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل، وبوركينا فاسو طرف فيه، الذي يحظر تنفيذ عقوبة الإعدام في حق القاصرين (بلجيكا)؛
    260. La loi de 2001 sur les enfants, qui a transposé dans le droit interne la Convention relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, est entrée en vigueur le 1er mars 2002. UN 260- وسنت كينيا قانون الأطفال لعام 2001، الذي أدمج اتفاقية حقوق الطفل (CRC) والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في القوانين المحلية ودخل حيز النفاذ في 1 آذار/ مارس 2002.
    Mme Djan (Ghana) déclare que la lutte contre la violence à l'encontre des enfants est une priorité des États africains depuis la mise en œuvre de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 44 - السيدة دجان (غانا): قالت إن مكافحة العنف ضد الأطفال يمثل أولوية بالنسبة للدول الأفريقية منذ بدء تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain est, à l'échelon régional, le seul instrument relatif aux droits de l'homme qui requiert expressément des États parties, au paragraphe 2 de l'article 21, qu'ils fixent à 18 ans l'âge minimum légal pour le mariage, notamment dans leur législation. UN 3 - ويعتبر الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل (المادة 21 (2)) المعاهدة الوحيدة لحقوق الإنسان، على الصعيد الإقليمي، التي تطالب الدول الأطراف صراحة بوضع الحد الأدنى لسن الزواج عند 18 سنة، بما في ذلك إدراج هذا الحد الأدنى في التشريعات.
    Le Comité accueille avec satisfaction également la ratification par l'État partie de deux instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme, à savoir le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique (en 2005) et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant (en 2008). UN وترحب اللجنة أيضا بتصديق الدولة الطرف على صكين من الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، وهما البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا (عام 2005) والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل (عام 2008).
    Au cours de la période considérée, le Soudan a ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 35- خلال فترة التقرير صادق السودان على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل بالإضافة إلى اتفاقية حماية الأشخاص ذوى الإعاقة والبروتوكول الملحق بهذه الاتفاقية وكذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة ولا زالت الدراسات جارية بصدد المصادقة على الاتفاقيات الأخرى.
    Pour combattre l'infanticide, le Gouvernement a organisé des séances d'information et de vulgarisation sur la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que sur la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. UN 16- ولمحاربة قتل المولودات، نظمت الحكومة جلسات إحاطة وإرشاد بشأن اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    La pratique des mutilations génitales féminines constitue une violation des droits des enfants et est contraire aux dispositions de l'article 19 et du paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi qu'à celles de l'article 21 de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant, auxquelles le Soudan a adhéré. UN وتشكل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى انتهاكاً لحقوق الأطفال وتتعارض مع أحكام المادة 19 والفقرة 3 من المادة 24 في اتفاقية حقوق الطفل، ومع أحكام المادة 21 في الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل، الصكان اللذان يدخل السودان طرفاً فيهما معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more