"الأفريقي والأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • africaine-Nations Unies au
        
    • africaine-Organisation des Nations Unies au
        
    • africaine et des Nations Unies au
        
    • africaine et les Nations Unies dans
        
    • africaine et l'ONU sur
        
    • africaine et de l'ONU au
        
    • africaine et de l'ONU en
        
    • africaine au
        
    • africaine-ONU au
        
    Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont indiqué qu'ils étaient prêts à déménager dans les nouveaux locaux. UN وأعرب مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عن اهتمامهما بالانتقال إلى مرافق المكاتب الجديدة.
    Depuis 2012, l'Opération hybride de l'Union africaine et des Nations Unies au Darfour appuie l'action de l'organisation dans les domaines de la consolidation de la paix, de l'éducation, de la réduction de la pauvreté, de la santé et de l'émancipation des femmes. UN وفي عام 2012 دعمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور المنظمة في جهودها المتعلقة بحفظ السلام والتعليم وتخفيف الفقر والصحة وتنمية المرأة.
    Le Secrétaire général adjoint a également fait savoir que le Secrétaire général avait proposé une feuille de route visant à renforcer la coopération entre l'Union africaine et les Nations Unies dans l'application du Document de Doha. UN وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Il prend note également du partenariat entre l'Union africaine et l'ONU sur la réforme du secteur de la sécurité et des nouvelles consultations engagées avec d'autres organisations régionales. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن، والمشاورات التي بدأت مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Selon les indications du Secrétaire général, l'échange de lettres définira les dispositions juridiques régissant le partenariat de l'Union africaine et de l'ONU au Darfour, le but étant de garantir que les règlements, règles et procédures de l'ONU seront appliqués. UN وكما أشار الأمين العام، سيحدد تبادل الرسائل الشروط القانونية للشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وذلك لضمان تطبيق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وإجراءاتها.
    Réalisation escomptée 1.1 : Coordination des décisions et des actions de l'Union africaine et de l'ONU en ce qui concerne la prévention des conflits, la médiation et l'appui électoral UN الإنجاز المتوقع 1-1: تنسيق القرارات والإجراءات التي يتخذها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في ما يتعلق بمنع نشوب النزاعات والوساطة والدعم الانتخابي
    Au Darfour, la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) a été transformée en Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) au début de 2008. UN وفي دارفور، تم تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في مستهلّ عام 2008.
    Nous continuons d'appuyer ce processus et nous réaffirmons notre appui à la force hybride Union africaine-ONU au Soudan. UN ونحن ما فتئنا ندعم العملية ونكرر تأكيد دعمنا للقوة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان.
    Union africaine - Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    :: L'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour : UN :: العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور:
    Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Elles ont toutes les caractéristiques des bèches utilisées par le contingent rwandais œuvrant au sein de l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour. UN فهذه المعاول تحمل جميع مواصفات المعاول التي تستخدمها القوات الرواندية العاملة في إطار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    L'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD) représente à elle seule près de 225 millions de dollars sur le montant total du solde inutilisé (360 millions de dollars), car du gros matériel appartenant aux contingents n'a pas été déployé par la Mission comme prévu. UN وحصة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الرصيد الحر البالغ 360 مليون دولار تناهز 225 مليون دولار، إذ أن البعثة لم تنشر المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات على النحو المقرر.
    Des progrès importants ont été réalisés ces dernières années, ce dont témoignent l'action commune de l'Union africaine et des Nations Unies au Darfour et l'adoption de la résolution 1769 ou les coopérations menées sur d'autres théâtres comme le Burundi. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في السنوات الأخيرة، كما يشهد عليه العمل المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور واعتماد القرار 1769، والتعاون في أماكن أخرى، بوروندي، على سبيل المثال.
    À cet égard, l'expérience acquise dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) qui s'est achevée et de l'Opération hybride de l'Union africaine et des Nations Unies au Darfour (MINUAD) qui est en cours atteste l'importance du débat actuel. UN وفي ذلك الصدد، تأكدت مجددا من تجارب بعثة الأمم المتحدة في السودان، التي أكملت ولايتها، وتجارب العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي لا تزال مستمرة، أهمية مناقشة ذلك البند من جدول الأعمال.
    La coopération opérationnelle entre l'Union africaine et les Nations Unies dans les missions au Darfour et en Somalie, sous mandat du Conseil de sécurité, illustre bien l'intensité de ce partenariat. UN وإن التعاون على صعيد العمليات بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في البعثتين الموجودتين في دارفور والصومال، العاملتين بموجب تكليف من مجلس الأمن، يشكل دليلا على عمق هذه الشراكة.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (UA), en sa trois cent septième réunion tenue le 9 janvier 2012, a examiné le partenariat entre l'Union africaine et les Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité, et a adopté la décision qui suit : UN بيـان قام مجلس الســلام والأمــن التابــع للاتحاد الأفريقي، في جلسته الـ 307، المعقودة في 9 كانون الثاني/يناير 2012، بالنظر في الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال السلام والأمن، واتخذ القرار التالي:
    Contribution technique à l'élaboration d'une évaluation conjointe portant sur la réforme du secteur de la sécurité dans les pays et appui administratif à 2 réunions organisées par l'Union africaine et l'ONU sur la réforme du secteur de la sécurité UN تقديم مدخلات فنية للتقييم المشترك لإصلاح قطاع الأمن على الصعيد القطري وتوفير الدعم الإداري لتدريبين مشتركين بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن
    La Nouvelle-Zélande salue les efforts déployés par les Membres pour mettre en place la nouvelle opération hybride de l'Union africaine et de l'ONU au Darfour. UN ونيوزيلندا تثني على الجهود التي يبذلها الأعضاء لإنشاء البعثة الجديدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Pour renforcer notre relation, nous rechercherons les meilleurs moyens d'améliorer l'efficacité de l'action de l'Union africaine et de l'ONU en faveur de la paix en Afrique et d'améliorer la coordination entre les deux organisations. UN 16 - وتدعيما لعلاقاتنا، سننظر في كيفية تحسين فعالية جهود السلام للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أفريقيا بأفضل طريقة، وكيفية تعزيز التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le Conseil a fait le point de l'évolution de la situation politique et des préparatifs en vue du transfert des pouvoirs de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à la MINUAD. UN وقيم المجلس التقدم المحرز بشأن التطورات السياسية الأخيرة وكذلك الاستعدادات لنقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى عملية الأمم المتحدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Personnalités invitées : Oriano Micaletti, Administrateur chargé du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires de l'Opération hybride Union africaine-ONU au Darfour UN الخبراء المحاورون: أوريانو ميكاليتي، الموظف المسؤول، مكتب الاتصال المعني بالشؤون الإنسانية، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more