"الأفريقي والدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • africaine et ses États membres
        
    • africaine et des États Membres
        
    • africaine et les États Membres
        
    • africaine et à ses États membres
        
    • et États membres
        
    xi) Affirmer que le Président Uhuru Kenyatta ne comparaîtra pas devant la CPI tant que le Conseil de sécurité des Nations Unies et la CPI ne tiendront pas compte, comme il convient, des préoccupations exprimées par l'Union africaine et ses États membres; UN ' 11` عدم مثول الرئيس أوهورو كينياتا أمام المحكمة الجنائية الدولية حتى يرد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية بصورة مناسبة على انشغالات الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه؛
    La Conférence souligne l'importance capitale que l'Union africaine et ses États membres attachent au renforcement et à la consolidation des relations avec les États-Unis d'Amérique, un grand pays qui joue un rôle crucial dans les affaires du monde. UN يود المؤتمر أن يؤكد الأهمية القصوى التي يعلقها الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه على تعزيز وتوطيد العلاقات مع الولايات المتحدة الأمريكية، هذا البلد العظيم الذي يقوم بدور قيادي في الشؤون العالمية.
    À cet égard, le projet de résolution engage le système des Nations Unies à continuer à soutenir l'Union africaine et ses États membres dans les efforts qu'ils déploient pour réaliser les OMD. UN وفي هذا الصدد، يهيب مشروع القرار بمنظومة الأمم المتحدة مواصلة دعمها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le 25 mars 2008, il a examiné une demande du Groupe de contrôle qui souhaite que le Comité l'aide à obtenir des réponses de l'Union africaine et des États Membres. UN وفي 25 آذار/مارس 2008، ناقشت اللجنة طلبا من فريق الرصد للمساعدة في الحصول على ردود من الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء.
    Prie aussi l'ONUDC, agissant en coordination avec l'Union africaine et les États Membres intéressés, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de promouvoir, en organisant une réunion spéciale appropriée, un échange de vues fondé sur les conclusions du document de réflexion. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على تعزيز تبادل الآراء، بناء على نتائج الورقة المفاهيمية، بتنظيم حدث خاص مناسب.
    En ce qui concerne la supervision du processus de mise en œuvre, le Groupe pourra faire appel à l'Union africaine et à ses États membres pour qu'ils apportent l'appui nécessaire, qu'il soit d'ordre financier, politique ou en termes de personnel, et ce par le biais du Conseil de paix et de sécurité. UN وفيما يتعلق بتنفيذ التزامات الإشراف، قد يدعو الفريق الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه إلى تقديم الدعم اللازم، سواء أكان ماليا أو سياسياً أو من حيث الأفراد، من خلال هذا المجلس.
    Les ministres ont rendu hommage aux partenaires et États membres de l'Union africaine, en particulier l'Algérie, pour avoir fournir un appui financier et logistique à l'AMISOM. UN 270 - أعرب الوزراء عن التحية لشركاء الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه لما قدموه من دعم لوجستي ومالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    8. Engage les organismes des Nations Unies à soutenir l'Union africaine et ses États membres dans les efforts qu'ils déploient pour parvenir aux objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 8 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة دعم الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    8. Engage les organismes des Nations Unies à soutenir l'Union africaine et ses États membres dans les efforts qu'ils déploient pour parvenir aux objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 8 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة دعم الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La Conférence accueille favorablement la décision prise par le Président de la Commission d'envoyer une équipe d'experts pluridisciplinaire pour évaluer les besoins de reconstruction postconflits du Liberia et de la Sierra Leone et pour faire des recommandations sur la façon dont l'Union africaine et ses États membres pourront aider au mieux ce pays; UN ويرحب بقرار رئيس المفوضية بإيفاد فريق خبراء متعدد التخصصات لتقييم احتياجات الإعمار لكل من ليبريا وسيراليون في فترة ما بعد النـزاعات وتقديم التوصيات حول الطريقة التي يمكن بها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه تقديم أفضل دعم للبلد؛
    6. Engage les organismes des Nations Unies à soutenir l'Union africaine et ses États membres dans les efforts qu'ils déploient pour parvenir aux objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le Centre est prêt à aider l'Union africaine et ses États membres, ainsi que les organismes sous-régionaux, à mettre en œuvre la stratégie et le plan d'action, qui constituent un cadre effectif pour améliorer la coordination sur les questions liées aux armes légères sur le continent. UN والمركز على أهبة الاستعداد لدعم الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه، وكذلك المنظمات دون الإقليمية، في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل لما يشكلانه من إطار فعال لتحسين التنسيق المتعلق بمسائل الأسلحة الصغيرة على صعيد القارة.
    20. Demande aux organismes des Nations Unies de coopérer avec l'Union africaine et ses États membres en vue de l'application de politiques judicieuses visant à favoriser la culture de la démocratie, la bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et l'état de droit, et à renforcer les institutions démocratiques ; UN 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه في تنفيذ السياسات المناسبة من أجل تعزيز ثقافة الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وتدعيم المؤسسات الديمقراطية؛
    La période qui vient apportera de gros problèmes, mais je ne doute pas qu'avec la coopération des parties et l'appui continu et inestimable de l'Union africaine et des États Membres intéressés, y compris les pays qui fournissent des contingents, le processus de paix aboutira à une heureuse conclusion. UN وستطرح المرحلة القادمة تحديات كبيرة، ولكنني لا أشك في أن عملية السلام ستكلل بالنجاح بفضل تعاون الطرفين والدعم الموصول والثمين الذي يقدمه الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    Des conseils ont été dispensés à l'occasion des réunions mensuelles tenues avec le Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria, qui portaient sur la poursuite des recrutements, l'instruction et le déploiement des soldats, en collaboration avec la CEDEAO, l'Union africaine et des États Membres intéressés. UN من خلال الاجتماعات الشهرية التي تعقد مع اللجنة المعنية بتنمية ليبريا وإعادة تعميرها لمواصلة تجنيد وتدريب ونشر الأفراد العسكريين الليبريين بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا، والاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة بالأمر
    La période qui vient s'accompagnera de grandes difficultés, mais je ne doute pas qu'avec la coopération des parties et l'appui continu et inestimable de l'Union africaine et des États Membres intéressés, y compris les pays qui fournissent des contingents, le processus de paix aboutira à une heureuse conclusion. UN وستطرح الفترة المقبلة تحديات كبيرة، لكني على ثقة من أن عملية السلام سوف تواصل سيرها بالتعاون الكامل من جانب الطرفين وبالدعم المتواصل والقيم المقدم من الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المعنية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    iii) Collaborer avec la Commission de l'Union africaine et les États Membres à la promotion, la diffusion et la mise en œuvre du Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > ainsi que du présent Appel; UN ' 3` التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء وتنفيذ ونشر خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال والنداء من أجل العمل المعجل.
    3. Approuve également les Directives concernant la négociation des accords sur les services aériens entre les États membres de l'Union africaine et les États Membres de la Commission européenne (CE) et/ou des États membres de l'Union européenne (UE); UN 3 - يجيز أيضا الخطوط التوجيهية للمفاوضات بشأن اتفاقية الخدمات الجوية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية و/أو الاتحاد الأوروبي؛
    Si le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a beaucoup favorisé les négociations qui ont conduit à la signature des accords de Libreville en janvier 2013, la mission - ainsi que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, l'Union africaine et les États Membres intéressés - n'a pas réussi à faire appliquer ces accords. UN وبينما اضطلع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بدور أساسي في دعم المفاوضات التي أفضت إلى توقيع اتفاقات ليبرفيل، في كانون الثاني/يناير عام 2013، عجزت البعثة - جنبا إلى جنب مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة
    a) La pleine participation de la Commission de l'Union africaine au règlement pacifique du conflit au Darfour, et demande à l'Union africaine et à ses États membres de continuer à jouer leur rôle décisif pour ce qui est de mener avec succès les pourparlers de paix d'Abuja placés sous les auspices de l'Union africaine; UN (أ) المشاركة الكاملة للجنة الاتحاد الأفريقي في التسوية السلمية للنزاع في دارفور، وتناشد الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه مواصلة دورهم المحوري في العمل على إنجاح محادثات السلام الجارية في أبوجا برعاية الاتحاد الأفريقي؛
    a) La pleine participation de la Commission de l'Union africaine au règlement pacifique du conflit au Darfour, et demande à l'Union africaine et à ses États membres de continuer à jouer leur rôle décisif pour ce qui est de mener avec succès les pourparlers de paix d'Abuja placés sous les auspices de l'Union africaine; UN (أ) المشاركة الكاملة للجنة الاتحاد الأفريقي في التسوية السلمية للنزاع في دارفور، وتناشد الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه مواصلة دورهم المحوري في العمل على إنجاح محادثات السلام الجارية في أبوجا برعاية الاتحاد الأفريقي؛
    Les chefs d'État et de gouvernement ont rendu hommage aux partenaires et États membres de l'Union africaine, pour la fourniture d'un appui financier et logistique à l'AMISOM. UN 301 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن التحية لشركاء الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه لما قدموه من دعم لوجستي ومالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more