"الأفريقي والشركاء" - Translation from Arabic to French

    • africaine et les partenaires
        
    • africaine et ses partenaires
        
    • partenaires afin d'
        
    • africaine et les autres partenaires
        
    • africaine et d'autres partenaires
        
    :: Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation UN :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان والحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation UN تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    Le BRENUAC collaborera avec les départements, les programmes et les organismes concernés des Nations Unies, l'Union africaine et les partenaires afin d'appuyer et de surveiller la mise en œuvre de la stratégie et de faire rapport à ce sujet. UN وسيعمل المكتب مع إدارات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المعنية، والاتحاد الأفريقي والشركاء لدعم تنفيذ الاستراتيجية ورصدها والإبلاغ عنها.
    Malgré les efforts faits sans relâche par l'Union africaine et ses partenaires pour améliorer la mission, la MUAS continue à se heurter à de formidables difficultés dans la conduite de l'opération de maintien de la paix. UN 41 - وعلى الرغم من الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والشركاء لتحسين البعثة، لا تزال بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تواجه مصاعب هائلة في الاضطلاع بعملية حفظ السلام.
    Ils ont salué l'appui que la CEEAC, l'ONU, l'Union africaine et les autres partenaires apportaient au processus de paix et à nouveau exprimé leur inquiétude devant la situation des droits de l'homme en République centrafricaine. UN وأثنت الوفود على الدعم الذي تقدمه لعملية السلام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرون، وأعربت مجددا عن قلقها إزاء سوء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Les acteurs compétents des Nations Unies organisent des réunions régulières avec les partenaires de l'Union africaine et d'autres partenaires internationaux afin d'obtenir de ces derniers des ressources financières propres à garantir l'exécution intégrale de l'Initiative. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين لتعبئة الموارد المالية مع الشركاء الدوليين لضمان التشغيل التام للمبادرة.
    Ces vues sur le rôle que les Nations Unies pourraient jouer à l'avenir sont largement partagées par l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux. UN وقد ترددت هذه الآراء بشأن مستقبل دور الأمم المتحدة على نطاق واسع على لسان الاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA), la Commission de l'Union africaine et les partenaires mènent actuellement des activités d'information et de communication sur ce texte. UN وحالياً، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والشركاء بصدد الشروع في عملية الدعوة والتوعية بشأن الموقف الموحد.
    :: Consultations régulières avec les parties, les représentants de l'Union africaine et les partenaires internationaux au sujet de la reprise des négociations dirigées par l'Union africaine UN إجراء مشاورات منتظمة مع الطرفين، ومع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين بشأن استئناف المفاوضات بقيادة الاتحاد الأفريقي
    :: Consultations régulières avec les parties, les représentants de l'Union africaine et les partenaires internationaux au sujet de la reprise des négociations dirigées par l'Union africaine UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع الأطراف والمسؤولين في الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين بشأن استئناف المفاوضات التي يقودها الاتحاد الأفريقي
    C'est pourquoi nous appelons l'ONU, l'Union africaine et les partenaires bilatéraux et multilatéraux à apporter leurs concours à toutes les jeunes démocraties et à nous aider à répondre aux besoins multiformes de nos peuples. UN لذلك ندعو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى دعم كل الديمقراطيات الجديدة والى مساعدتنا في تلبية حاجات شعبنا المتنوعة.
    :: Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation UN :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    5. Invite les États membres de l'Union africaine et les partenaires d'apporter leur appui total à la mise en œuvre de l'APG, y compris les efforts qui sont faits pour régler les graves problèmes socioéconomiques auxquels le Zimbabwe est confronté; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والشركاء إلى تقديم دعمهم الكامل لتنفيذ اتفاقية السلام الشامل، بما في ذلك الدعم الكافي للتصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي تواجه زمبابوي؛
    En 2011, l'UNPOS a tenu des consultations avec ces institutions, ainsi qu'avec l'IGAD, l'Union africaine et les partenaires internationaux, pour qu'ils s'accordent sur les mesures à prendre en vue d'établir la version définitive du projet de constitution. UN وفي عام 2011، ترأس المكتب السياسي مشاورات عقدت مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين للاتفاق بشأن الخطوات اللازم اتخاذها لإنجاز مشروع الدستور.
    Le cadre procède de l'idée que c'est au peuple du Darfour et aux parties au conflit de diriger le processus de paix et sa mise en œuvre, l'ONU, l'Union africaine et les partenaires internationaux n'étant là que pour jouer un rôle de facilitation. UN 5 - ويقوم إطار العمل على أساس أن دفة قيادة عملية السلام وتنفيذها يجب أن تكون في أيدي أهل دارفور وأطراف النزاع، وتقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليون في هذا بدور تيسيري.
    < < Le Conseil souligne combien il importe d'appuyer et d'améliorer, de façon soutenue, les moyens de l'Union africaine et se félicite de l'évolution récente de la situation concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et les partenaires internationaux, notamment le renforcement des capacités de l'Union africaine. UN " ويشدد المجلس على أهمية دعم وتحسين قدرات الاتحاد الأفريقي على نحو مستدام، ويرحب بالتطورات التي طرأت في الآونة الأخيرة على التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين، بما في ذلك تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي.
    L'Organisation des Nations Unies peut faciliter ce processus par le biais d'un certain nombre d'initiatives, notamment en examinant avec l'Union africaine et ses partenaires la possibilité de mettre au point un cadre harmonisé de gestion administrative et financière susceptible de consolider le financement dans le cadre d'un nombre limité de programmes thématiques. UN 62 - وفي وسع الأمم المتحدة أن تسهل هذه العملية من خلال عدد من المبادرات، بما فيها إجراء مناقشة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء بشأن إمكانية إنشاء إطار منسق لإدارة الشؤون الإدارية والمالية يمكن أن يوحد التمويل على أساس عدد محدود من البرامج المواضيعية.
    En application du paragraphe 9 de la résolution 2003 (2011), l'Organisation des Nations Unies consulte l'Union africaine et ses partenaires en vue de l'établissement d'une feuille de route pour le processus de paix au Darfour qui permettrait d'encadrer les mesures prises qu'elles prennent en appui au processus de paix. UN 21 - ووفقا لفقرة 9 من القرار 2003 (2011)، تقوم الأمم المتحدة بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي والشركاء بشأن خريطة طريق من شأنها توفير إطار لتقديم دعم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لعملية السلام.
    :: 4 campagnes de mobilisation de ressources auprès des Gouvernements camerounais et nigérian, de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement et d'autres partenaires afin d'encourager la coopération transfrontière et la mise au point de programmes économiques communs UN :: صياغة 4 مبادرات لتعبئة الموارد بالاشتراك مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا والبنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين لتشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more