"الأفريقي والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • africaine et les organisations
        
    • africaine et des organisations
        
    • africaine et aux organisations
        
    • africaine et d'autres organisations
        
    • africaine et des organismes
        
    • africaine et ses organisations
        
    • africaine et d'organisations
        
    • UA et les organisations
        
    • africaine et les autres organisations
        
    Constatant, en particulier, qu'il importe de renforcer la capacité dont disposent l'Union africaine et les organisations sous-régionales pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    M. Museveni a souligné qu'il importait de renforcer la coopération entre l'ONU, l'Union africaine et les organisations sous-régionales. UN وشدد الرئيس موسيفيني على أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Constatant, en particulier, qu'il importe de renforcer la capacité dont disposent l'Union africaine et les organisations sous-régionales pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    L'autre composante clef est la revitalisation de l'Union africaine et des organisations sous-régionales. UN وثمة عنصر رئيسي آخر يتمثل في تنشيط الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Constatant, en particulier, qu'il importe de renforcer la capacité dont disposent l'Union africaine et les organisations sous-régionales pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    L'Union africaine et les organisations sous-régionales ont entrepris de renforcer leurs capacités en matière de prévention et de règlement des conflits. UN وقد تعهَّد الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية بتعزيز قدرتهما على منع النزاعات وحلِّها.
    De plus, la Commission de l'Union africaine et les organisations sous-régionales, qui sont appelées à jouer un rôle important dans la mise en œuvre du NEPAD, disposent de ressources financières limitées et ont besoin d'une assistance pour renforcer leurs capacités. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية مطالبة بأن تنهض بدور هام في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine et les organisations sous-régionales UN التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Il y a des cas où l'Union africaine et les organisations régionales sont en bonne position pour régler les conflits. UN وهناك حالات يكون فيها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في موقع مؤات لحل الصراعات.
    Considérant, en particulier, qu'il importe de renforcer les capacités dont l'Union africaine et les organisations sous-régionales disposent pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النـزاع في أفريقيا،
    Considérant, en particulier, qu'il importe de renforcer les capacités dont l'Union africaine et les organisations sous-régionales disposent pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النـزاع في أفريقيا،
    Il revenait au Conseil de renforcer sa coopération en la matière avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines. UN ومن الضروري للمجلس أن يعزز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Considérant, en particulier, qu'il importe de renforcer les capacités dont l'Union africaine et les organisations sous-régionales disposent pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النـزاع في أفريقيا،
    Considérant, en particulier, qu'il importe de renforcer les capacités dont l'Union africaine et les organisations sous-régionales disposent pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النـزاع في أفريقيا،
    Considérant, en particulier, qu'il importe de renforcer les capacités dont l'Union africaine et les organisations sous-régionales disposent pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النـزاع في أفريقيا،
    :: La faible capacité institutionnelle de l'Union africaine et des organisations sous-régionales en matière de planification et direction des opérations de maintien de la paix. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Le Zimbabwe se félicite du travail accompli par l'Union africaine et des organisations régionales. UN وتشيد زمبابوي بالعمل الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Dans les années à venir, nous travaillerons aussi à renforcer la capacité de l'Union africaine et des organisations sous-régionales pour qu'elles puissent établir et consolider la paix par elles-mêmes. UN وفي الأعوام المقبلة، سوف نعمل أيضا على تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على صنع وبناء السلام بنفسها.
    L'ONU et d'autres partenaires devraient fournir un appui en matière de formation, de logistique et de matériel afin de permettre à l'Union africaine et aux organisations sous-régionales de faire face aux conflits. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر الشركاء توفير الدعم في مجالات التدريب والنقل والإمداد والمعدات، حتى يتسنى للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية التعامل مع الصراعات.
    Ce sera aussi l'opportunité de renforcer les liens avec l'Union africaine et d'autres organisations sous-régionales et régionales. UN وسوف تكون هناك أيضاً فرصة لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    La déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine a confirmé l'engagement commun et le cadre global de coopération pour renforcer les capacités de la Commission de l'Union africaine et des organismes sous-régionaux africains et leur permettre d'agir en véritables partenaires des Nations Unies. UN 36 - وأكد الإعلان بشأن تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الالتزام المتبادل والإطار العام للتعاون بهدف تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الفرعية الأفريقية على العمل كشركاء فعالين للأمم المتحدة.
    Il a dit que les travaux des organisations régionales conduits en vertu du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies étaient indispensables et que l'Union africaine et ses organisations sous-régionales avaient déjà fait des efforts considérables pour prévenir et régler les conflits sur le continent, notamment par la médiation, souvent au prix de la vie des membres de leur personnel. UN وقال إنه لا غنى عن الأعمال التي تقوم بها المنظمات الإقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وقد قام الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية التابعة له بجهود هائلة لمنع النزاعات في القارة والتوسط بشأنها وحلها، بما يشكله ذلك من ثمن باهظ على موظفيهم.
    La CPLP a entrepris de prendre davantage de responsabilités en tant que partenaire opérationnel des organisations régionales auxquelles ses États membres appartiennent, telles que l'Union européenne et l'Union africaine, et d'organisations internationales comme l'ONU. UN لقد اتخذ مجتمع البلدان الناطقة بالبرتغالية مسؤولية متزايدة بوصفه شريكا عمليا في المنظمات الإقليمية التي تنتمي إليها دوله الأعضاء، مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والمنظمات العالمية مثل الأمم المتحدة.
    La Norvège se félicite de la participation accrue du Département des opérations de maintien de la paix, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Programme des Nations Unies pour le développement à l'établissement de liens de coopération avec l'UA et les organisations sous-régionales. UN وترحب النرويج بالمشاركة المتزايدة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء علاقة عمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Puissent les Nations Unies, l'Union africaine et les autres organisations, dans la quotidienneté de l'action commune, bâtir de nouvelles solidarités de paix et forger, ensemble, un partenariat exemplaire pour le développement, un partenariat fondé sur la conjugaison volontariste du verbe < < coopérer > > . UN فلتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الأخرى معاً، في جهودها اليومية المشتركة لبناء السلم، على تشكيل شراكة نموذجية من أجل التنمية. ولتنجح في جهودها من أجل تحقيق التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more