"الأفريقي والهيئة" - Translation from Arabic to French

    • africaine et l'Autorité
        
    • africaine et de l'Autorité
        
    • africaine et l'IGAD
        
    • africaine et de l'IGAD
        
    L'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont manifesté leur soutien à l'opération de sécurité conduite par le Kenya. UN وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية.
    L'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعينة بالتنمية
    Le représentant de l'Éthiopie réaffirme que son Gouvernement est résolu à coopérer avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et les organismes régionaux comme l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dont l'Éthiopie est membre. UN وأكد مجددا التزام حكومته بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تضم إثيوبيا في عضويتها.
    Il a déclaré que la décision de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement de déployer 2 000 soldats supplémentaires auprès de l'AMISOM devait être mise à exécution au plus vite. UN وقال إنه يجب على وجه السرعة تنفيذ القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بنشر قوات إضافية قوامها 000 2 جندي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Par l'entremise de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, l'Éthiopie recherche activement une solution aux conflits en Somalie et au Darfour. UN وتسعى إثيوبيا بنشاط، من خلال الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، إلى البحث عن حل للنزاعات في الصومال ودارفور.
    Il a salué l'œuvre accomplie par l'AMISOM, l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, organisations régionales avec lesquelles il était essentiel de collaborer pour venir en aide au peuple somalien. UN وأثنى على عمل كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قائلا إن الشراكة مع تلك المنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية لمساعدة الشعب الصومالي.
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien au Gouvernement fédéral de transition, et se félicitant de l'appui permanent apporté par l'Union africaine en faveur de la réconciliation en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال،
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien au Gouvernement fédéral de transition, et se félicitant de l'appui permanent apporté par l'Union africaine en faveur de la réconciliation en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال،
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Plusieurs organisations internationales et régionales, telles l'ONU, l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), ont intensifié leurs efforts de médiation. UN فقد كثفت المنظمات الدولية والإقليمية، مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، جهودَ الوساطة التي تبذلها.
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    L'UNPOS, l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont défini une stratégie régionale conjointe pour répondre aux défis que connaît la Somalie en matière politique et humanitaire et sur le plan de la sécurité. UN 62 - وقد أعد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية استراتيجية إقليمية مشتركة تتناول التحديات السياسية والأمنية والإنسانية التي تواجه الصومال.
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien aux institutions fédérales de transition, et se félicitant de ce que l'Union africaine continue de concourir à la réconciliation nationale en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Le Conseil salue les efforts consentis par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour venir en aide au Gouvernement fédéral de transition. UN " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien aux institutions fédérales de transition, et se félicitant de ce que l'Union africaine continue de concourir à la réconciliation nationale en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement afin d'offrir un soutien aux institutions fédérales de transition, et se félicitant que l'Union africaine continue de pousser à la réconciliation nationale en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Se félicitant des efforts soutenus de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement visant à assurer le succès du processus de paix en Somalie, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح،
    Toutefois, grâce aux efforts conjugués de l'ONU, de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), nous sommes parvenus à ouvrir une ère d'espoir dans ce pays. UN بيد أننا بالجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تمكنّا من إدخال حقبة من الأمل في البلد المذكور.
    Se félicitant des efforts soutenus de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement visant à assurer le succès du processus de paix en Somalie, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح،
    Il a également préconisé que le Conseil, l'Union africaine et l'IGAD se concertent étroitement au sujet de ces mesures, notamment de leurs délais d'exécution et de leur portée. UN ودعا أيضا إلى التعاون الوثيق بين المجلس والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بهذه التدابير، بما في ذلك توقيتها ونطاقها.
    Il a à cette occasion réitéré la demande de l'Union africaine et de l'IGAD concernant la levée partielle de l'embargo sur les armes afin de faciliter le processus de déploiement d'une mission de soutien à la paix en Somalie menée par l'IGAD. UN وبهذه المناسبة، جدد وزير الخارجية الكيني طلب الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية رفع الحظر جزئيا من أجل تسهيل الإيفاد المقترح لبعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more