"الأفريقي وبعثة" - Translation from Arabic to French

    • africaine et la Mission
        
    • africaine et de
        
    • UNSOA et
        
    • africaine et l
        
    • AMISOM et de la
        
    L'ONU, l'Union africaine et la Mission de l'Union africaine en Somalie ont poursuivi les discussions sur la meilleure façon de collaborer entre elles pour renforcer la protection des civils et réduire les pertes. UN وتواصلت مناقشات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن التعاون فيما يتعلق بتعزيز حماية المدنيين والحد من الإصابات.
    Le Bureau a détaché un policier et un conseiller militaire auprès de l'instance de contrôle conjointe pour participer à la planification, au suivi et à la coordination des dispositifs de sécurité électorale à Bissau et dans les régions du pays, en étroite coopération avec l'Union africaine et la Mission de la CEDEAO en Guinée-Bissau. UN وانتقل ضابط شرطة ومستشار عسكري من مكتب الأمم المتحدة المتكامل إلى المبنى الذي تعمل فيه القيادة المشتركة لمساعدتها في التخطيط للترتيبات الأمنية للانتخابات ورصدها وتنسيقها في بيساو وسائر مناطق البلد، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الجماعة الاقتصادية.
    L'ONU, ainsi que l'Union africaine et la Mission de l'Union africaine en Somalie travaillent d'arrache-pied pour aider le Gouvernement somalien à réformer son secteur de la sécurité et à constituer une force de police adéquate. UN 66 - وتعمل الأمم المتحدة ما بوسعها، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدعم حكومة الصومال كي تصلح قطاعها الأمني وتبني قوة شرطة كافية.
    M. Eliasson s'était longuement entretenu avec les hauts dirigeants du pays ainsi que des représentants de l'Union africaine et de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), des responsables de la sécurité et d'autres interlocuteurs des questions concernant la réconciliation nationale. UN وأضاف أنه عقد اجتماعات مع القيادة العليا للبلد، وممثلين عن الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وموظفين معنيين بالأمن ومحاورين آخرين، حيث نوقشت مسائل المصالحة الوطنية باستفاضة.
    Le 8 octobre, les combattants ont signé à Bangui un accord de cessez-le-feu, sous les auspices du Gouvernement et du Médiateur national et avec l'appui des Nations Unies, de l'Union africaine et de la MICOPAX. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، وقع المتمردون اتفاقاً لوقف إطلاق النار في بانغي تحت رعاية الحكومة والوسيط الوطني، وبدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans certains cas, l'UNSOA et la MANUSOM partagent des moyens ou passent conjointement des marchés, dont ils se répartissent les coûts, lorsque c'est opérationnellement efficace et rentable. UN وفي بعض الحالات، يتشارك مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في أصول أو عقود تبرم على أساس تقاسم التكاليف، لأن ذلك يحقق فعالية تشغيلية، إلى جانب كونه فعالا من حيث الكلفة.
    :: Participation mensuelle aux réunions du Groupe de l'information des Nations Unies et du Groupe de coordination de l'information entre l'Union africaine et l'AMISOM, et coordination avec le Groupe d'appui aux médias en Somalie UN :: المشاركة شهريا في اجتماعات فريق الأمم المتحدة الإعلامي، وفريق التنسيق الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتنسيق مع فريق دعم وسائط الإعلام الصومالية
    L'UNSOA a mené un certain nombre de campagnes d'information pour le compte de l'AMISOM et de la MANUSOM par le truchement de sous-traitants. UN ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن طريق إبرام الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة
    2.5 L'Union africaine et la Mission de l'Union africaine en Somalie élaborent et mettent en œuvre de nouveaux concepts et plans d'opérations pour des moyens supplémentaires dans le cadre du mandat envisagé. UN 2-5 قيام الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بوضع وتنفيذ مفاهيم جديدة للعمليات وخطط تشغيلية للقدرات الإضافية في إطار الولاية المقررة
    Le Comité a également été informé que le titulaire pourrait ainsi représenter la Mission avec autorité dans le cadre des échanges avec la direction de l'Union africaine et de l'AMISOM et avec la communauté internationale, ainsi que lors de réunions, conférences et séminaires régionaux et internationaux organisés à l'échelle du système. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن رتبة شاغل هذه الوظيفة ستخوله صلاحية تمثيل البعثة في تفاعلها مع قيادة الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومع المجتمع الدولي، وفي إطار منظومة الأمم المتحدة أيضا وفي سياق الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le Comité a également été informé que le titulaire pourrait ainsi représenter la Mission avec autorité dans le cadre des échanges avec la direction de l'Union africaine et de l'AMISOM et avec la communauté internationale, ainsi que lors de réunions, conférences et séminaires régionaux et internationaux organisés à l'échelle du système. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، إضافة إلى ذلك، بأن الرتبة الرفيعة للوظيفة ستخوّل شاغلها صلاحية تمثيل البعثة في تفاعلها مع المجتمع الدولي ومع قيادة الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وفي إطار منظومة الأمم المتحدة أيضا وفي سياق الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Ainsi que je l'indiquais clairement dans mon dernier rapport sur la Somalie (S/2009/503), l'ONU se tient fermement aux côtés de l'Union africaine et de l'AMISOM et est déterminée à continuer d'appuyer le déploiement et les opérations de la Mission. UN وكما أُبرِز في تقريري الأخير عن الصومال (S/2009/503)، تؤيد الأمم المتحدة بقوة الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتتعهد بمواصلة دعمها لنشر البعثة وعملياتها.
    Du fait de la large présence régionale et de l'expansion de l'AMISOM et de l'UNSOA et du grand besoin de mobilité du personnel, la Section devra renforcer son appui dans les secteurs 2, 3 et 4. UN 71 - في ظل وجود عدد كبير من أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة وتوسعهما في المنطقة والحاجة الكبيرة إلى التنقل، سيواجه القسم صعوبة الاضطرار إلى زيادة عمليات الدعم في القطاعات 2 و 3 و 4 نتيجة لتوسيع بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Par ailleurs, l'Union africaine et l'AMISOM n'ont pas pu déployer les hélicoptères qui devaient l'être, ce qui s'est traduit par une sous-utilisation des crédits ouverts au titre des opérations aériennes. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قادرَين على نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المقررة، مما أدى إلى انخفاض استخدام التمويل المعتمد للعمليات الجوية.
    Le responsable du Groupe des expéditions sera chargé du transport de marchandises à destination et en provenance des ports de Mogadiscio et de Kismayo et de l'aéroport international de Mogadiscio pour le compte de l'UNSOA, de l'AMISOM et de la MANUSOM. UN وسيتولى مدير وحدة الشحن إدارة عمليات نقل شحنات مكتب الدعم وبعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة داخل وخارج ميناء مقديشو وميناء كيسمايو ومطار مقديشو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more