Ce serait mieux si tu pouvais cracher ton dernier souffle maintenant. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل.. لو أخذت ذلك النفس الأخير، الآن |
Docteur, ça serait mieux si vous restiez là-bas pour l'instant, hmm? | Open Subtitles | دكتور، ربما يكون من الأفضل لو بقيت هناك حاليا |
Ça ne serait pas mieux si il restait avec moi le temps que ça se calme ? | Open Subtitles | هل سيكون من الأفضل لو بقي معي حتى تهدأ الأمور؟ |
Il serait préférable que ces rapports soient présentés plus tôt, de manière à disposer de suffisamment de temps pour les étudier. | UN | وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها. |
Tu sors de cette salle de bains et tu dis à Eric qu'il ferait mieux de rentrer chez lui. | Open Subtitles | سوف تذهبين الأن سيراً إلى الخارج وتخبرين إيريك أنه من الأفضل لو ذهب إلى منزله |
Je crois qu'il vaudrait mieux que je tue les deux. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو قتلتهم جميعاً |
Pour finir tout ceci le plus vite possible, peut-être vaudrait-il mieux si tous nos rôles restent bien définis. | Open Subtitles | لأجل الإنتهاء من هذا بأسرع وقت ممكن ربما سيكون من الأفضل لو حددت أدوارنا بشكل أوضح |
Je pense que c'est mieux si je vous assigne un de mes associés. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو قمت بتعيين أحد المتدربين لدي لكما |
Oh... le groupe pense que peut être ca serait pour le mieux si quelqu'un d'autre était notre porte parole | Open Subtitles | تعتقد المجموعة أنه ربما سيكون من الأفضل لو كان شخص آخر هو المتحدث بإسمنا |
Peut-être que c'est mieux si je lui parle avec elle. | Open Subtitles | ربّما سيكون من الأفضل لو تحّدثتُ معها يا سيّدي |
Et c'est mieux si tu l'acceptes et ne pas être blesser à la fin. | Open Subtitles | وأنه من الأفضل لو كنت مجرد قبول أن و، اه، لا أعد نفسي ل تضار أسفل الخط. |
Et il serait peut-être mieux si j'inspecte cette arme avec mes propres yeux | Open Subtitles | وربما من الأفضل لو كان لي أن أرى هذا السلاح بأُم عيني |
Peut-être que ce sera mieux si on travaille tous dessus. | Open Subtitles | ربما سيكون من الأفضل لو صببنا جهدنا في ذلك جميعاً |
Il serait donc préférable que la question soit tranchée par le droit des contrats de l'État du for. | UN | وبالتالي فإنه سيكون من الأفضل لو أنه بُتْ في هذه المسألة من خلال قانون العقود الخاص بالولاية القضائية المحلية. |
Il serait préférable que le Rapporteur se borne, du moins dans un premier temps, à faire le point de la pratique des États. | UN | ومن الأفضل لو يقتصر المقرر الخاص، في البداية على الأقل، على دراسة ممارسة الدول. |
Il serait préférable que les longues déclarations puissent être transmises électroniquement et que nous tenions ensuite des débats interactifs. | UN | وسيكون من الأفضل لو أمكن نشر البيانات إلكترونيا ثم أدرنا حولها المناقشات. |
Ce qui serait mieux, ce serait de nous dire la vérité. | Open Subtitles | حسناً، سيكون من الأفضل لو قُلتما الحقيقة. |
Tu sors de cette salle de bains et tu dis à Eric qu'il ferait mieux de rentrer chez lui. | Open Subtitles | سوف تذهبين الأن سيراً إلى الخارج وتخبرين إيريك أنه من الأفضل لو ذهب إلى منزله |
Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. | UN | غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية. |
Il y a lieu, troisièmement, de condamner la mention qui est faite du Qatar dans le rapport, d'autant qu'il aurait mieux valu faire état des membres des bandes qui se livrent au trafic d'enfants et indiquer leur nationalité ainsi que le nom des responsables qu'il faudrait extrader pour mettre fin à ce trafic. | UN | وثالثها أنه يشجب ما ورد في التقرير من إشارة إلى قطر وقال إنه كان من اﻷفضل لو أشير إلى أفراد العصابات التي تتجر باﻷطفال ولو حددت جنسياتهم من أجل استرعاء اﻷنظار إلى الجناة الذين يتعين تسليمهم من أجل وضع حد لهذا الاتجار. |
Toutefois, il aurait été préférable de placer ces dispositions à la fin de la troisième partie, relative au règlement des différends, ou même dans une quatrième partie distincte. | UN | غير أنه كان من اﻷفضل لو وضعت هذه اﻷحكام في نهاية الباب الثالث بشأن تسوية المنازعات، أو حتى في باب رابع منفصل. |
Cependant, une telle attitude risque d'être contre-productive et il serait préférable de tirer les conclusions des contretemps survenus par le passé afin de mieux comprendre la complexité des conflits actuels. | UN | ولكن هذا المسلك يمكن أن يؤدي إلى نتيجة عكسية. ويكون من اﻷفضل لو استخلصت استنتاجات للحاضر مما حدث في الماضي بغية فهم أفضل لتعقد النزاعات الحالية. |
En faire mention dans notre rapport serait inexact, et il serait donc préférable de ne pas y faire référence. | UN | ولهذا فإن تضمين هذه الإشارة في تقريرنا قد يكون مضللا، وسيكون من الأفضل لو حذفناها. |