Immédiatement après la signature de l'Accord de Bonn, l'Autorité intérimaire afghane a été mise en place. | UN | ولقد أنشئت السلطة الأفغانية المؤقتة على الفور بعد التوقيع على اتفاق بون. |
Les participants avaient trouvé ce document utile, mais avaient estimé qu'il fallait poursuivre les recherches et faire une évaluation plus fine, en consultant davantage l'Administration intérimaire afghane. | UN | واتفق المشاركون على أهمية الوثيقة ولكن أيضا على أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لإجراء تقييم أشمل للاحتياجات مع التشاور مع الإدارة الأفغانية المؤقتة. |
Les participants avaient trouvé ce document utile, mais avaient estimé qu'il fallait poursuivre les recherches et faire une évaluation plus fine, en consultant davantage l'Administration intérimaire afghane. | UN | واتفق المشاركون على أهمية الوثيقة ولكن أيضا على أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لإجراء تقييم أشمل للاحتياجات مع التشاور مع الإدارة الأفغانية المؤقتة. |
Se félicitant que le chef de l'Administration intérimaire afghane ait signé la Déclaration sur les droits fondamentaux des femmes afghanes, | UN | وإذ يرحب بتوقيع رئيس السلطة الأفغانية المؤقتة على إعلان الحقوق الأساسية للمرأة الأفغانية، |
:: Élaboration et mise en oeuvre des plans électoraux aux niveaux national et régional, ainsi que des diverses procédures et programmes de formation, et préparation des documents requis, avec la Commission électorale intérimaire afghane | UN | :: وضع وتنفيذ خطط انتخابية وطنية وإقليمية، بالإضافة إلى الإجراءات والاستمارات وبرامج التدريب وبرنامج يتعلق بالانتخابات والإعلان والتربية المدنية، وذلك بالتعاون مع اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة |
Prise de fonctions immédiate de l'Autorité intérimaire afghane. | UN | 14 - التفعيل الفوري للسلطة الأفغانية المؤقتة. |
4. Exhorte l'Administration intérimaire afghane et la future Autorité afghane de transition à : | UN | 4 - يحث السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطة الأفغانية الانتقالية المستقبلية على: |
Le dispositif de coordination constitué de représentants du Commandement central des États-Unis, de l'Administration intérimaire afghane et de la Force, qui est chargé de s'occuper des questions opérationnelles, sera maintenu. | UN | وسيتم الحفاظ على هيئة التنسيق المشتركة المنشأة بممثلين من القيادة المركزية للولايات المتحدة، والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لمعالجة المسائل التنفيذية. |
Conscient que c'est aux Afghans eux-mêmes que revient la responsabilité d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Résolu à faire pleinement exécuter le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité, en consultation avec l'Autorité intérimaire afghane créée par l'Accord de Bonn et ses successeurs, | UN | وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون، |
Ils aident par exemple l'Autorité intérimaire afghane à lutter contre la production et le trafic de drogue, se préoccupant surtout de trouver des activités de remplacement pour les cultivateurs de pavot. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاون الولايات المتحدة السلطة الأفغانية المؤقتة على محاربة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، مع التشديد على التنمية البديلة لمزارعي الخشخاش. |
La Force internationale d'assistance pour la sécurité aidera l'Administration intérimaire afghane à assurer la sécurité à Kaboul et dans ses environs. | UN | أما القوة الدولية للمساعدة الأمنية فستقدم المساعدة للإدارة الأفغانية المؤقتة في المحافظة على الأمن بالنسبة لكابل والمناطق المحيطة بها. |
Un organe de coordination mixte composé de représentants du Central Command des États-Unis, de l'administration intérimaire afghane et de la Force internationale d'assistance pour la sécurité sera créé pour régler les questions opérationnelles. | UN | وسيتم إنشاء هيئة تنسيق مشتركة تضم ممثلين من القيادة المركزية الأمريكية والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتتولى معالجة المسائل التنفيذية. |
Résolu à faire pleinement exécuter le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité, en consultation avec l'Autorité intérimaire afghane établie par l'Accord de Bonn, | UN | وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون، |
Résolu à faire pleinement exécuter le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité, en consultation avec l'Autorité intérimaire afghane établie par l'Accord de Bonn, | UN | وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون، |
La Commission électorale intérimaire afghane, qui comprend six membres et a été créée le même jour, s'occupe, avec l'appui de la MANUA et du PNUD, de l'opération d'inscription des électeurs. | UN | وأنشئت في اليوم نفسه اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة التي تضم ستة أعضاء، وهي تعكف على العمل بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على إنجاز عملية التسجيل. |
Le décret prévoit un secrétariat électoral dirigé par un responsable afghan et relevant de l'actuel Organe mixte d'administration des élections, qui comprend les six membres de la Commission électorale intérimaire afghane et cinq experts des questions électorales de l'ONU. | UN | وينشئ المرسوم أمانة انتخابية برئاسة مدير أفغاني، في إطار الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، التي تضم ستة أعضاء من اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة وخمسة خبراء انتخابيين من الأمم المتحدة. |
Donateur : Fonds pour l'Autorité intérimaire de l'Afghanistan | UN | الجهة المانحة: صندوق الأمم المتحدة للسلطة الأفغانية المؤقتة |
Le Conseil de sécurité devrait aussi encourager les États membres participant à cette force à fournir leur appui à l'autorité afghane intérimaire pour la mise en place et la formation des nouvelles forces de sécurité et armées afghanes. | UN | وينبغي لمجلس الأمن كذلك أن يشجع الدول الأعضاء المشاركة في تلك القوة على دعم السلطة الأفغانية المؤقتة في إنشاء وتدريب القوات المسلحة وقوات الأمن الأفغانية الجديدة. |
La conférence avait bénéficié de la présence de très nombreux représentants de l'Administration intérimaire d'Afghanistan, dont le Président Karzaï, qui avait prononcé un discours inaugural impressionnant et passionné, et les Ministres des finances et du développement, entre autres personnalités. | UN | 138- حضر المؤتمر عدد كبير من ممثلي الإدارة الأفغانية المؤقتة يقودهم الرئيس كرزاي الذي قدم خطابا عاطفيا في الافتتاح إضافة إلى وزراء المالية والتنمية من بين آخرين. |
Ce plan a été intégré dans le processus de planification de la stratégie de développement national intérimaire en Afghanistan (le premier document de stratégie pour la réduction de la pauvreté de ce pays) et dans le Pacte de Londres qui sera présenté à la Conférence des donateurs en janvier 2006. | UN | وقد أدمجت خطة العمل في عملية التخطيط للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة (وهي أول ورقة من ورقاته لأجل استراتيجية الحد من الفقر)، وفي ميثاق لندن الذي أعد من أجل مؤتمر المانحين الذي عقد في يناير 2006. |