Cet avis était partagé par les interlocuteurs de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et des organisations de la société civile. | UN | وأعرب عن هذا الرأي أيضا محاورون من اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ومن منظمات المجتمع المدني. |
:: La MANUA a continué de collaborer étroitement avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan sur des questions liées aux personnes détenues pour faits liés au conflit. | UN | :: واصلت البعثة التعاون الوثيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بشأن قضايا المعتقلين لأسباب تتعلق بالنزاع. |
De plus, une division de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, dirigée par une femme, qui est chargée des droits des femmes. | UN | وهناك، بالإضافة إلى ذلك، شعبة في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة وتتولى مسؤولية حقوق المرأة. |
Capacité renforcée de la Commission indépendante des droits de l'homme de promouvoir et de protéger les droits de l'homme; | UN | تعزيز قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
L'article 2 de cette loi garantit l'indépendance de la CIDHA. | UN | وتكفل المادة 2 من القانون استقلال اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
La Commission afghane indépendante des droits de l'homme a créé des groupes de défense des droits des femmes dans tout le pays. | UN | وأنشأت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وحدات لحقوق المرأة في جميع أنحاء البلد. |
La Commission afghane indépendante des droits de l'homme a élargi ses activités à différentes parties de l'Afghanistan. | UN | وقد مدّت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أنشطتها بقدر أكبر إلى أجزاء شتى من أفغانستان. |
La Nouvelle-Zélande continue d'appuyer le travail de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan. | UN | وتواصل نيوزيلندا دعمها لجهود اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
La Norvège se félicite des progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme et des travaux de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan. | UN | وترحب النرويج بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان وبالعمل الذي تضطلع به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Il a salué les travaux de la Commission indépendante des droits de l'homme. | UN | وأثنت على العمل الذي تضطلع به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Elle a salué le bon travail de la Commission indépendante des droits de l'homme et favorablement accueilli les travaux du Ministère des affaires féminines. | UN | وأقرّت بالعمل الجيد الذي تقوم به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ورحبت بالعمل الذي تقوم به وزارة شؤون المرأة. |
La Commission indépendante des droits de l'homme était d'ailleurs actuellement présidée par une femme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تترأس اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان حالياً امرأة. |
La Commission afghane indépendante des droits de l'homme est également représentée au sein de ce réseau par des coordonnateurs qui se rencontrent tous les mois en vue de recueillir et de se communiquer des données. | UN | كما توجد للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان جهات تنسيق تعمل في هذه الشبكة التي تجتمع شهرياً لجمع البيانات وتقاسمها. |
En vertu du même article, la Commission indépendante des droits de l'homme est habilitée à aider une personne à défendre ses droits. | UN | كما تأذن المادة للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة في الدفاع عن حقوق الشاكي. |
Commissaire de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, responsable de l'unité de surveillance et d'enquête | UN | :: مفوض اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان مسؤول عن وحدة الرصد والتحقيق. |
Réunion avec la Commission afghane indépendante des droits de l'homme | UN | اجتماع مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان |
:: Évaluation fondée sur les activités de suivi de la MANUA et de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | :: تقييم بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان |
Commission afghane indépendante des droits de l'homme | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان |
La Commission afghane indépendante des droits de l'homme a indiqué qu'elle intervient directement auprès des fonctionnaires de sécurité et de police des que sont reçues des plaintes pour menaces ou intimidation des défenseurs de la part de l'État ou d'acteurs non étatiques. | UN | ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أنها تتدخل بشكل مباشر مع الشرطة وموظفي الأمن حالما ترد شكاوى تنطوي على تهديدات أو ترهيب للمدافعين من جانب جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها. |
L'article 16 énonce l'immunité de poursuites de l'ensemble des membres de la CIDHA. | UN | وتنص المادة 16 على حصانة جميع موظفي اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان من الملاحقة القضائية. |
Le texte intégral de la loi no 3471 sur la structure, les devoirs et le mandat de la CIDHA est joint à l'annexe III du présent document. | UN | ويرد في المرفق الثالث النص الكامل للقانون رقم 3471 بشأن هيكل وواجبات وولاية اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
La Norvège se félicite des progrès enregistrés dans le domaine des droits de l'homme et du travail crucial accompli par la Commission indépendante afghane des droits de l'homme. | UN | وترحب النرويج بالتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان وبالعمل الحيوي للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |