"الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج" - Translation from Arabic to French

    • afghan pour la paix et la réintégration
        
    • de paix et de réintégration afghan
        
    Vingt-trois stratégies et programmes nationaux prioritaires ont été adoptés, dont la politique nationale de sécurité et le programme afghan pour la paix et la réintégration. UN وتم تحديد 23 استراتيجية وبرنامجا ذات أولوية على الصعيد الوطني، بما في ذلك السياسة الأمنية الوطنية والبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج.
    Programme afghan pour la paix et la réintégration UN البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج
    Le Programme afghan pour la paix et la réintégration continue d'avancer. UN 32 - ويواصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج إحراز تقدم.
    Les progrès soutenus enregistrés dans la mise en œuvre du Programme afghan pour la paix et la réintégration ont permis à des milliers de combattants de se désengager des hostilités pour réintégrer la société afghane. UN والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني.
    Nous nous réjouissons de l'annonce par le Gouvernement afghan du Programme de paix et de réintégration afghan. UN ونقدر إعلان الحكومة الأفغانية للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج.
    :: Le Programme afghan pour la paix et la réintégration a poursuivi ses efforts, dans le cadre des comités provinciaux pour la paix et avec les autorités locales, pour encourager la réconciliation des combattants de grade inférieur. UN :: واصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جهوده من خلال مجالس المقاطعات للسلام والسلطات المحلية لتشجيع المقاتلين في المستويات الأدنى على التصالح.
    Dans le document de juillet 2010 relatif au Programme afghan pour la paix et la réintégration, il n'a cependant été fait nulle part mention des besoins spéciaux des enfants directement affectés par le conflit armé, ni des ressources à leur consacrer ou des responsabilités à assumer. UN غير أنه لم ترد في وثيقة البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج لعام 2010، الصادرة في تموز/يوليه 2010، أي إشارة محددة إلى الاحتياجات الخاصة للأطفال المتضررين من النـزاع المسلح ولم ترصد لهذا الغرض أي موارد أو تسند أي مسؤوليات.
    Le Programme afghan pour la paix et la réintégration (PARP) a acquis une certaine dynamique dans la première moitié de 2011, mais des préoccupations ont été soulevées au sujet du manque de transparence et de la représentation non inclusive, en particulier celle de la société civile et l'absence de mécanismes de reddition de comptes dans le processus PARP. UN وكان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد اكتسب قدراً من الزخم في النصف الأول من عام 2011، ولكن شواغل أثيرت بشأن عدم الشفافية والتمثيل غير الجامع، لا سيما للمجتمع المدني، وعدم وجود آليات للمساءلة في إطار عمل هذا البرنامج.
    Le Programme afghan pour la paix et la réintégration reste un élément central de la campagne menée contre l'insurrection, en ce qu'il continue d'offrir aux insurgés la possibilité de rendre les armes et de retrouver pacifiquement une place dans la société. UN 40 - وما زال البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جزءاً رئيسياً من حملة مكافحة المتمردين، نظراً إلى أنه يواصل تقديم خيار للمتمردين بوقف القتال والعودة إلى كنف المجتمع بصورة سلمية.
    À la fin du mois de janvier, le Programme afghan pour la paix et la réintégration avait procédé à la réintégration officielle de 3 028 insurgés, soit une augmentation d'environ 300 personnes par rapport au trimestre précédent. UN وبنهاية شهر كانون الثاني/يناير، كان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد استكمل رسميا إعادة إدماج 028 3 متمردا، مسجلا بذلك زيادة بنحو 300 شخص أعيد إدماجهم في المجتمع مقارنة بربع السنة السابق.
    Le Programme afghan pour la paix et la réintégration continue de rencontrer des problèmes, mais son exécution a récemment fait des progrès au cours du dernier trimestre. UN 30 - ولا يزال البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج يواجه تحديات، ولكنه شهد تحسينات في قدرات التنفيذ خلال الفصل الماضي.
    Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration a indiqué qu'au 15 août, 8 880 personnes, y compris 803 commandants, avaient rejoint le programme, et que 6 794 armes avaient été collectées. UN وأفادت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بأنه حتى 15 آب/أغسطس انضم إلى البرنامج ما مجموعه 880 8 من الأفراد، بمن فيهم 803 من القادة، وتم جمع 794 6 قطعة سلاح.
    Malgré le nombre considérable d'insurgés (environ 1 000) participant au Programme afghan pour la paix et la réintégration au cours de la période, la réintégration n'a pas encore eu un effet décisif en Afghanistan. UN 31 - ورغم انضمام عدد لا يستهان به من المتمردين (000 1 شخص تقريبا) إلى البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج في الفترة المشمولة بالتقرير، فإن عملية إعادة الإدماج لم تترك بعد بصمة حاسمة في أفغانستان.
    La création du Groupe de l'analyse des politiques, sous l'autorité du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (composante II), dont le travail porte sur l'analyse à long terme, a permis à la Division des affaires politiques de consacrer les ressources existantes à des questions liées aux activités en cours comme les élections et la mise en œuvre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN وسمح إنشاء وحدة لتحليل السياسيات يوجهها نائب الممثل الخاص للأمين العام (الدعامة الثانية)، وتركز على التحليلات الطويلة المدى، التي تجريها شعبة الشؤون السياسية بالاستفادة من الموارد المتاحة لقضاء مسائل مرتبطة بالتطورات الجارية كالعملية الانتخابية وتنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج.
    Nous appelons à la rapide mise en œuvre du Programme de paix et de réintégration afghan par une utilisation avisée du Fonds. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ السريع للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بالاستخدام الفعال للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more