"الأفقي فيما بين" - Translation from Arabic to French

    • horizontale entre
        
    • horizontaux entre
        
    Ils ont retenu ce secteur pour la coopération interrégionale ainsi que pour la coopération horizontale entre leurs secrétariats. UN وأكدوا على الحاجة إلى التعاون الأقاليمي وكذلك التعاون الأفقي فيما بين أمانتهم في هذا المجال.
    : Renforcement de la programmation multinationale et transnationale pour faciliter la coopération Sud-Sud et horizontale entre les pays UN الناتج 2: تدعيم البرمجة المتعددة البلدان والعابرة للحدود لتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الأفقي فيما بين البلدان
    48. Lorsque cela est nécessaire, les hautes autorités gouvernementales doivent exprimer leur volonté politique à l'effet d'améliorer l'efficacité de la coordination horizontale entre les ministères et les départements opérationnels concernés. UN 48- ويعتبر الإعراب عن الإرادة السياسية، حيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، من جانب السلطات الحكومية العليا أمراً ضرورياً لتعزيز فعالية التنسيق الأفقي فيما بين الوزارات والدوائر المختصة ذات الصلة.
    Coopération horizontale entre conventions et plans d'action relatifs aux mers régionales UN 2 - التعاون الأفقي فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها
    Le PNUD a souligné que, face à l'accroissement des besoins d'échanges horizontaux entre pays en développement (coopération SudSud), l'ONU avait placé la promotion de la coopération entre pays touchés au premier rang de ses priorités, ainsi qu'en témoignait sa Stratégie quinquennale pour l'action antimines. UN وأكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه استجابة للحاجة المتزايدة لعمليات التبادل الأفقي فيما بين البلدان النامية (التعاون بين بلدان الجنوب)، فإن الأمم المتحدة أعطت الأولوية القصوى لموضوع تعزيز التعاون فيما بين البلدان المتضررة من الألغام وأنها عكست ذلك في استراتيجيتها الخمسية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Un participant a souligné que l'Approche stratégique devrait prévoir des mécanismes de coopération technique horizontale entre les pays. UN وأكد أحد المشتركين على أنه ينبغي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يجد آليات للتعاون التقني الأفقي فيما بين البلدان.
    1. Prie le Directeur exécutif d'appuyer l'application de ces accords de jumelage et de continuer à faciliter la négociation de nouveaux arrangements aux fins de coopération horizontale entre programmes pour les mers régionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    L'Organisation apporte actuellement son soutien aux activités liées à l'enregistrement des naissances à l'hôpital, aux campagnes mobiles menées dans les zones frontalières, à l'interopérabilité et à la sécurité des bases de données des institutions, à la reconstitution des fichiers détruits, au renforcement des institutions et à la coopération horizontale entre services d'état civil. UN وتقدم المنظمة في الوقت الراهن الدعم في مجالات تسجيل المواليد في المستشفيات، والقيام بحملات متنقلة في المناطق الحدودية، وقدرة المؤسسات على تبادل المعلومات والحفاظ على أمن قواعد البيانات، وترميم ما تلف من سجلات، وتعزيز المؤسسات، والتعاون الأفقي فيما بين سجلات الأحوال المدنية.
    En outre, une coordination horizontale entre les ministères et d'autres organismes du secteur public sera nécessaire pour rendre plus efficaces ces diverses politiques publiques et interventions spécifiques. UN 29 - وعلاوة على ذلك، فلكي تكون هذه السياسات العامة والتدخلات المحددة المختلفة أكثر فعاليةً وكفاءةً، يكون من الضروري التنسيق الأفقي فيما بين الوزارات المختلفة وكيانات القطاع العام الأخرى.
    Ils améliorent la collaboration horizontale entre les États Membres et la coopération avec d'autres partenaires et ont considérablement renforcé une approche stratégique de la coopération technique dans les régions tout en stimulant la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN وتعزِّز الأطر المذكورة التعاون الأفقي فيما بين الدول الأعضاء والتعاون مع سائر الشركاء، كما أنها أطر عزّزت إلى حد كبير اتباع نهج استراتيجي إزاء التعاون التقني في المناطق الذكورة، ووطّدت في الوقت ذاته التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Ils améliorent la collaboration horizontale entre les États Membres et la coopération avec d'autres partenaires et ont considérablement renforcé une approche stratégique de la coopération technique dans les régions tout en stimulant la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN وتعزِّز الأطر المذكورة التعاون الأفقي فيما بين الدول الأعضاء والتعاون مع سائر الشركاء، كما أنها أطر عزّزت إلى حد كبير اتباع نهج استراتيجي إزاء التعاون التقني في المناطق الذكورة، ووطّدت في الوقت ذاته التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Prie le Directeur exécutif d'appuyer l'application de ces accords de jumelage et de continuer à faciliter la négociation de nouveaux arrangements aux fins de coopération horizontale entre programmes pour les mers régionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    1. Prie le Directeur exécutif d'appuyer l'application de ces accords de jumelage et de continuer à faciliter la négociation de nouveaux arrangements aux fins de coopération horizontale entre programmes pour les mers régionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    Il a en outre été avancé que l'on pourrait retirer des avantages d'un renforcement de la coordination et de la coopération entre les accords ou plans d'action régionaux et les conventions ou accords internationaux pertinents ainsi que de l'institution d'une coopération horizontale entre les divers accords ou plans d'action régionaux. UN واقتُرح، علاوة على ذلك، أن ثمة فوائد يمكن الحصول عليها من تعزيز التنسيق والتعاون بين الترتيبات أو خطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية والاتفاقيات العالمية أو الاتفاقات ذات الصلة، وكذلك من تشجيع التعاون الأفقي فيما بين ترتيبات وخطط عمل البحار الإقليمية ذات الصلة.
    Les secrétaires exécutifs ont étudié de plus près la coopération interrégionale et horizontale entre les commissions dans des secteurs donnés qui, s'appuyant surtout sur l'expérience acquise grâce aux réunions des secrétaires exécutifs, devrait être renforcée par le partage des connaissances et les contacts. UN 21 - كذلك، استطلع الأمناء التنفيذيون التعاون الأقاليمي والتعاون الأفقي فيما بين اللجان في مجالات معينة. وينبغي تعزيز التعاون بين اللجان عن طريق تقاسم المعارف وإقامة الشبكات، وذلك بشكل رئيسي استنادا إلى الخبرات المكتسبة من خلال اجتماعات الأمناء التنفيذيين.
    L'OMS/OPS a également participé à diverses activités visant à renforcer la coopération technique horizontale entre les pays des Amériques, notamment à la dix-septième réunion annuelle des directeurs de la coopération technique internationale, tenue à Caracas du 2 au 4 mai 2005. UN 11 - ما شاركت منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في أنشطة شتى استهدفت تقوية التعاون التقني الأفقي فيما بين بلدان الأمريكتين، بما في ذلك الاجتماع السابع عشر لمديري التعاون التقني الدولي (كاراكاس، 2-4 أيار/مايو 2005).
    Le PNUD a souligné que, face à l'accroissement des besoins d'échanges horizontaux entre pays en développement (coopération Sud-Sud), l'ONU avait placé la promotion de la coopération entre pays touchés au premier rang de ses priorités, ainsi qu'en témoignait sa Stratégie quinquennale pour la lutte contre les mines. UN وأكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه استجابة للحاجة المتزايدة لعمليات التبادل الأفقي فيما بين البلدان النامية (التعاون فيما بين الجنوب والجنوب)، فإن الأمم المتحدة أعطت الأولوية القصوى لموضوع تعزيز التعاون فيما بين البلدان المتضررة من الألغام وأنها عكست ذلك في استراتيجيتها الخمسية للأعمال المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more