"الأفلام الوثائقية" - Translation from Arabic to French

    • films documentaires
        
    • documentaire
        
    • documentaires sur
        
    • documentaires et
        
    Deux de ces films documentaires sont en cours de traduction et utilisés dans des zones de conflit, par exemple au Népal et en Iraq et dans des régions sortant d'un conflit telles que le Guatemala. UN واثنان من هذه الأفلام الوثائقية تجري ترجمتهما ويستعملان في مناطق الصراعات مثل نيبال والعراق، ومناطق ما بعد الصراع مثل غواتيمالا.
    45. Par ailleurs de nombreux films documentaires ont été produits qui retracent la marche de la femme omanaise, c'est le cas des documentaires La femme, La femme omanaise, et Marche du bonheur. UN 45- كما أنتج التلفزيون عدد من الأفلام الوثائقية التي تجسد مسيرة المرأة العمانية نذكر منها، فيلم المرأة، والمرأة العمانية، ومسيرة الخير. ثالثاً - الصحف والمجلات
    Dans sa demande d'asile, il a indiqué qu'il était un membre actif du Parti communiste en Afghanistan depuis 1989-1990. Il travaillait pour le Parti, produisant des films documentaires et écrivant des pièces de théâtre, de la littérature et des rapports critiquant les moudjahidin; il jouait également dans ses pièces. UN وأشار في طلب اللجوء إلى أنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي في أفغانستان منذ الفترة 1989-1990، وأن نشاطه الحزبي تمثل في إنتاج الأفلام الوثائقية وكتابة النصوص المسرحية والمقالات والتقارير التي تنتقد المجاهدين؛ كما أنه أدى أدواراً في مسرحياته.
    Non, mais si ton avenir tout entier dépend de l'obtention de ce prix pour ton documentaire, je pense vraiment que tu devrais trouver un nouveau sujet. Open Subtitles لا لكن اذا كان كل مستقبلك يعتمد كلياً على تلك الأفلام الوثائقية اعتقد حقيقةً انه من الواجب أن تجدي لك موضوعاً
    Juste du vin blanc, des câlins et une dose incroyable de documentaires sur Histoire. Open Subtitles مجرد نبيذ أبيض وأحضان وكمية كبيرة من الأفلام الوثائقية التاريخية
    Ils devraient aussi inclure autant que faire se peut les questions liées au handicap dans leurs reportages et les y traiter de façon appropriée et soutenir de façon adéquate les campagnes d'information et de sensibilisation par la diffusion de documentaires et d'articles, entre autres. UN وينبغي أيضاً تعميم قضايا الإعاقة بصورة كافية وفعالة، ودعم حملات الاستنارة والتوعية بصورة ملائمة عن طريق الأفلام الوثائقية والمقالات ضمن أمور أخرى.
    Dans sa demande d'asile, il a indiqué qu'il était un membre actif du Parti communiste en Afghanistan depuis 1989-1990. Il travaillait pour le Parti, produisant des films documentaires et écrivant des pièces de théâtre, de la littérature et des rapports critiquant les moudjahidin; il jouait également dans ses pièces. UN وأشار في طلب اللجوء إلى أنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي في أفغانستان منذ الفترة 1989-1990، وأن نشاطه الحزبي تمثل في إنتاج الأفلام الوثائقية وكتابة النصوص المسرحية والمقالات والتقارير التي تنتقد المجاهدين؛ كما أنه أدى أدواراً في مسرحياته.
    69. Parmi les prisonniers politiques libérés début juillet, dont le Rapporteur spécial a parlé dans son précédent rapport (A/60/221, par. 42), figuraient plusieurs personnalités des médias, dont Sein Hla Oo et un réalisateur de films documentaires, Aung Pwint. UN 69- وكان من بين السجناء السياسيين الذين أفرج عنهم في مطلع تموز/يوليه، والذين أشار إليهم المقرر الخاص في تقريره السابق (A/60/221، الفقرة 42)، عدة شخصيات إعلامية مرموقة من بينهم سين هلا أو ومخرج الأفلام الوثائقية أوونغ بوينت.
    Le troisième forum annuel de films et de débats Envision, sur le thème : < < Addressing global issues through documentaries > > (les documentaires au service des grandes questions planétaires), a comporté une projection de films documentaires et une série de discussions sur des questions relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement, l'accent étant mis en particulier sur la pauvreté et la faim. UN 62 - شمل منتدى إنفيجن Envision (بلورة الرؤية) السنوي الثالث، المتعلق بموضوع " تناول القضايا العالمية عن طريق الأفلام الوثائقية " ، عرضاً لأفلام وثائقية وسلسلة من المناقشات عن مواضيع متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على مسألتي الفقر والجوع.
    Je n'arrive même pas à remplir ce formulaire pour l'Oscar du documentaire. Open Subtitles لا أستطيع حتى ملأ هده الإستمارة لأجل اوسكار الأفلام الوثائقية
    Un documentaire en sept parties. Open Subtitles \u200fإنها سلسلة من الأفلام الوثائقية \u200fمكونة من 7 أجزاء.
    Le TPIR a apporté son plein appui à l'organisation internationale indépendante de presse - Internews - pour la production de documentaires sur la justice au Rwanda post-génocide. UN وقد أولت المحكمة دعمها الكامل إلى منظمة إنترنيوز الإعلامية الدولية المستقلة من أجل إنتاج الأفلام الوثائقية بشأن العدالة فيما بعد حقبة الإبادة الجماعية في رواندا.
    Elle ne veut regarder que des documentaires sur les guerres mondiales et le réchauffement climatique. Open Subtitles إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري
    Les documentaires et la documentation Web du programme primé intitulé L'ONU travaille sont également distribués aux écoles et aux éducateurs. UN ويجري أيضا توزيع الأفلام الوثائقية ومواد برنامج " الأمم المتحدة تعمل " الذي يبث على الشبكة والحائز على جوائز على المدارس والمربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more