:: Inciter les communautés autonomes à élaborer des plans visant expressément la population gitane. | UN | :: قيام الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي بصياغة خطط خاصة بأفراد الروما. |
L'Institut de la femme est l'organe de l'État qui répertorie et examine les messages publicitaires discriminatoires dans les médias, indépendamment des initiatives que peuvent prendre les communautés autonomes sur leur territoire respectif. | UN | ويعتبر معهد المرأة الهيئة الحكومية التي تقوم بجمع ودراسة وبحث الدعاية التمييزية التي تعرض في وسائط الإعلام، دون مساس بالأنشطة التي تقوم بها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق اختصاصها. |
À l'heure actuelle, toutes les communautés autonomes et de nombreuses municipalités proposent aux femmes des services d'information. | UN | وفي الوقت الحالي، تقدم جميع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي وعدد كبير من البلديات خدمات المعلومات. |
Modifications des législations des communautés autonomes | UN | تعديلات تشريعات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي |
Source: Institut de la Femme, sur la base des données communiquées par les Parlements des communautés autonomes. | UN | المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من برلمانات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Depuis 1996, plusieurs réunions plénières ont été organisées avec les responsables des organismes des communautés autonomes chargés de veiller à l'égalité entre les sexes. | UN | منذ عام ١٩٩٦، عقدت عدة اجتماعات مباشرة مع كبار المسؤولين عن مؤسسات تكافؤ الفرص في اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
De même, conformément aux recommandations des organismes internationaux, les communautés autonomes adoptent des plans d'action à l'échelle régionale. | UN | وقد وضعت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي كذلك، خططا إقليمية، وفقا لتوصيات المنظمات الدولية. |
Il faut avant tout souligner que ce sont les communautés autonomes qui sont chargées des services sociaux. | UN | في هذا الباب، يجب الإشارة، في بادئ الأمر، إلى أن تنظيم الخدمات الاجتماعية من اختصاص الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
les communautés autonomes de Madrid, de Catalogne et d'Andalousie sont celles qui accueillent le plus de travailleuses étrangères. | UN | وتعتبر مدريد وقطالونية والأندلس الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المستقبلة لأكبر عدد من العاملات الأجنبيات. |
En outre, plus de 20 conférences et réunions sectorielles ont été organisées avec les communautés autonomes, au cours desquelles cette question a été abordée de manière complète et détaillée. | UN | وعُقِد أكثر من 20 مؤتمراً واجتماعاً قطاعيا مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي تم فيها مناقشة هذا الموضوع من كل جوانبه. |
Il a également été signé des protocoles de collaboration avec les communautés autonomes. | UN | وجرى أيضا توقيع بروتوكولات التعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La signature avec les communautés autonomes et les administrations locales de protocoles de coordination visant à améliorer la cohérence et à renforcer le caractère intégré des services fournis dans des situations violentes; | UN | :: وضع بروتوكولات للتنسيق مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والحكومات المحلية لكفالة اتخاذ نهج شامل ومتكامل من جانب الجهات التي تقدم خدمات تعني بحالات العنف؛ |
Le Comité demeure préoccupé par le manque d'informations concernant les budgets consacrés à l'enfance par les communautés autonomes. | UN | وإضافة إلى ذلك تواصل اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات بشأن اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال التي ترصدها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
D'autres institutions et organisations déploient des efforts dans ce domaine, parallèlement aux activités menées par ces organismes et aux initiatives prises par les communautés autonomes dans leur domaine de compétences respectives. | UN | وإلى جانب أنشطة الأجهزة المذكورة والأنشطة التي تقوم بها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق اختصاصها، هناك مؤسسات ومنظمات أخرى تعمل في هذا المجال. |
Par ailleurs, des mesures ont été prises pour promouvoir l'utilisation des péridurales (adoption d'un protocole sur l'utilisation des péridurales pendant l'accouchement) et favoriser la détection précoce du cancer du sein (accords de collaboration avec les communautés autonomes). | UN | ولذلك وضع بروتوكول لمسكنات الألم في حالات الولادة، وتم التوقيع على اتفاق تعاون بين الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي ومعهد الصحة الوطني للكشف المبكر عن سرطان الثدي. |
Parlements des communautés autonomes | UN | 100 - برلمانات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي: |
La représentation des femmes s'est améliorée aussi au sein des gouvernements des communautés autonomes. | UN | 101 - وزادت مشاركة المرأة أيضا في حكومات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي: |
La participation des femmes à la vie publique est très tributaire, pour l'ensemble d'entre elles, de la répartition du pouvoir entre les partis politiques au moment de l'élaboration de leurs listes électorales, qu'il s'agisse d'élections locales, au niveau des communautés autonomes ou au niveau national. | UN | وتخضع كل مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدرجة كبيرة إلى تقسيم السلطة بين الأحزاب السياسية عند وضع قوائمها الانتخابية للانتخابات، سواء كانت محلية أو وطنية أو كانت انتخابات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Les pouvoirs publics ont entrepris, en étroite collaboration avec les organismes des communautés autonomes chargés de veiller à l'égalité des chances et les autres institutions concernées, de mettre en oeuvre les dispositions de l'article cité et d'encourager la participation des femmes à tous les secteurs de la vie publique. | UN | تعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع مؤسسات تكافؤ الفرص في اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي وغيرها من المؤسسات بغية تنفيذ هذه المادة وتشجيع زيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة. |
des régions autonomes peuvent effectivement être compatibles avec l'expression d'identités distinctes au sein d'un cadre politiquement stable. | UN | وأشار إلى أن الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي يمكن أن تتيح التعبير بشكل فعال عن الهويات المتميزة في سياق مستقر سياسياً. |
Le Groenland et les îles Féroé sont des territoires autonomes qui font partie du Royaume du Danemark. | UN | تُعد غرينلاند وجزر فارو، بوصفها أجزاء من مملكة الدانمرك، من الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
6. Le Comité prend note avec satisfaction du taux de développement économique et de l'adoption de politiques et de programmes visant à atteindre un niveau de développement égal dans toutes les régions, notamment dans les provinces autonomes qui sont en grande partie habitées par des minorités ethniques. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير معدل التنمية الاقتصادية واعتماد السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق مستوى متساوٍ من التنمية في جميع المناطق، بما في ذلك الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي التي تسكنها في الغالب أقليات إثنية. |
les communautés autonomes et la Fédération des municipalités et provinces, qui ont participé à l'élaboration du Plan d'action et qui sont les mieux placées pour évaluer les ressources dont elles disposent et les besoins de leurs administrés, pourraient compléter les mesures énumérées dans le présent rapport en élaborant leurs propres plans d'action dans leurs domaines de compétence. | UN | ومن شأن اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي ورابطة البلديات والمقاطعات التي شاركت في وضع خطة العمل في إطار وعيها بالموارد المتاحة والاحتياجات المحددة لمناطقها، أن تتمكن من تكميل التدابير الواردة في الخطة فتضع خطط العمل التي تدخل في نطاق الاختصاصات المخولة لها. |