a) pour obtenir le remboursement des primes versées afin d'obtenir ces garanties; et également | UN | تسديد الأقساط المدفوعة للحصول على مثل هذه الضمانات وأيضا من أجل؛ |
Le tarif des primes est calculé en fonction des primes versées et des remboursements effectués sur une période de référence de 12 mois. | UN | وتُحسَب الأقساط على أساس مقارنة بين الأقساط المدفوعة والتكاليف المسترَدّة بعد استعراض يغطي فترة 12 شهراً. |
15. Contrôler les versements aux partenaires opérationnels qui sont en attente de justification depuis plus d'un an et prendre des mesures appropriées en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires opérationnels | UN | تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين |
15. Contrôler les versements aux partenaires opérationnels qui sont en attente de justification depuis plus d'un an et prendre des mesures appropriées en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires opérationnels | UN | تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين |
Le 25 juin 2009, le HCR a indiqué qu'il avait reçu des rapports de suivi de l'exécution des sous-projets justifiant des dépenses pour un montant de 501,7 millions de dollars, soit 94,4 % des versements effectués en 2008 en faveur des partenaires opérationnels. | UN | وفي 25 حزيران/يونيه 2009، أبلغت المفوضية المجلس بأنها تلقت تقارير رصد للمشاريع الفرعية من شركاء منفذين يبررون فيها نفقات تبلغ 501.7 مليون دولار، مما يمثل 94.4 في المائة من الأقساط المدفوعة في عام 2008 إلى الشركاء المنفذين. |
Au cours de l'exercice 2000, le solde à régler des tranches de financement versées aux partenaires opérationnels pour des projets concernant la période 1994-1998 avait été ramené de 56,1 millions de dollars à 29,9 millions de dollars. | UN | وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار. |
Nonobstant les dispositions des précédents articles, sont considérés biens propres à chaque conjoint les biens qu'il acquiert par héritage, donation ou à titre gratuit et les indemnisations d'accidents versées par une assurance au titre de dommages personnels ou de maladies, déduction faite des primes payées pendant le mariage. | UN | " بالرغم مما ورد في المواد السابقة، يُعتبر من الممتلكات الخاصة لكل من الزوجين ما يحصل عليه بالميراث أو الهبة أو بأي شكل مجاني آخر، والتعويضات عن حادث أو من تأمين ضد الأضرار الشخصية أو المرض، مع خصم الأقساط المدفوعة في أثناء المشاركة " . |
les primes versées au fonds ne doivent pas être inférieures à 10 % du salaire brut, 6 % versés par l'employeur et 4 % par l'employé. | UN | وينبغي أن تكون الأقساط المدفوعة للصناديق لا تقل عن 10 في المائة من المرتب الإجمالي، يدفع صاحب العمل نسبة 6 في المائة منها ويدفع الموظف نسبة 4 في المائة. |
On peut estimer le montant des services d'assurance fournis à des résidents par des assureurs non résidents en appliquant au total des primes encaissées par les assureurs non résidents un coefficient égal au quotient du montant estimé des frais de service perçus et du montant total des primes versées pour les services d'assurance exportés. | UN | أما خدمات التأمين التي تقدم إلى المقيمين من شركات التأمين غير المقيمة فيمكن تقديرها بأخذ نسبة رسوم الخدمات المقدرة إلى مجموع الأقساط لصادرات الخدمات التأمينية وتطبيق هذه النسبة على مجموع الأقساط المدفوعة إلى شركات التأمين غير المقيمة. |
Le tarif des primes est calculé en fonction des primes versées et des remboursements effectués sur une période de référence de 12 mois. | UN | وتُحسَب الأقساط على أساس مقارنة بين الأقساط المدفوعة والتكاليف المسترَدّة بعد استعراض يغطي فترة 12 شهراً. |
a) pour obtenir le remboursement des primes versées afin d'obtenir ces garanties; et également | UN | (أ) لتسديد الأقساط المدفوعة للحصول على هذه الضمانات؛ وكذلك فيما يخص |
a) pour obtenir le remboursement des primes versées afin d'obtenir ces garanties; et également | UN | (أ) لتسديد الأقساط المدفوعة للحصول على هذه الضمانات؛ وكذلك فيما يخص |
a) Pour obtenir le remboursement des primes versées afin d'obtenir ces garanties; et également | UN | (أ) لتسديد الأقساط المدفوعة للحصول على هذه الضمانات؛ وكذلك فيما يخص |
a) pour obtenir le remboursement des primes versées afin d'obtenir ces garanties; et également | UN | (أ) لتسديد الأقساط المدفوعة للحصول على هذه الضمانات؛ وكذلك فيما يخص |
14. Contrôler les versements aux partenaires d'exécution qui sont en attente de justification depuis plus d'un an, et prendre des mesures appropriées en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires d'exécution | UN | تتولى المفوضية تقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت دون إبلاغ عنها لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة للإبلاغ عنها أو استردادها منهم |
les versements aux partenaires opérationnels doivent être régulièrement examinés par le HCR en se fondant sur les rapports de suivi de l'exécution des sous-projets envoyés par les partenaires et acceptés par le HCR. | UN | 120 - من المقرر أن تبحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة دورية الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين على أساس تقارير الرصد للمشاريع الفرعية التي تتلقاها المفوضية من الشركاء وتوافق عليها. |
Le Comité recommande que le HCR contrôle les versements aux partenaires opérationnels qui sont en attente de justification depuis plus d'un an et prenne des mesures appropriées en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires opérationnels. | UN | 127 - ويوصي المجلس المفوضية بتقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مشفوعة بتبرير لأكثر من عام واحد واتخاذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين. |
Au 3 août 2009, le HCR avait reçu des rapports d'audit couvrant 83 pour cent des versements effectués aux partenaires d'exécution, à l'exception des projets assortis d'une prolongation de la date de liquidation. | UN | وحتى 3 آب/أغسطس 2009، تلقت المفوضية تقارير لمراجعة الحسابات تغطي نسبة 83 في المائة من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين، باستثناء المشاريع التي مُدِّدت فترة التصفية الخاصة بها. |
Le 25 juin 2009, le HCR a indiqué qu'il avait reçu des rapports de suivi de l'exécution des sous-projets justifiant des dépenses pour un montant de 501,7 millions de dollars, soit 94,4 % des versements effectués en 2008 en faveur des partenaires opérationnels. | UN | وفي 25 حزيران/يونيه 2009، أبلغت المفوضية المجلس بأنها تلقت تقارير رصد للمشاريع الفرعية من شركاء منفذين يبررون فيها نفقات تبلغ 501.7 مليون دولار، مما يمثل 94.4 في المائة من الأقساط المدفوعة في عام 2008 إلى الشركاء المنفذين. |
Au cours de l'exercice 2000, le solde à régler des tranches de financement versées aux partenaires opérationnels pour des projets concernant la période 19941998 avait été ramené de 56,1 millions de dollars à 29,9 millions de dollars. | UN | وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار. |
61. Le Comité constate que les montants de FB 235 265, au titre des primes payées pour la période du 9 septembre au 8 octobre 1990, et de FB 109 387, pour les primes payées pour la période du 9 octobre au 25 octobre 1990 (date à laquelle les employés d'Eteco ont quitté l'Iraq), ouvrent en principe droit à indemnisation. | UN | 61- ويرى الفريـق أن مبلـغ ال265 235 فرنكـاً بلجيكيـاً الذي يمثل الأقساط المدفوعة عن الفترة من 9 أيلول/سبتمبر إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 1990، ومبلغ ال387 109 فرنكــاً بلجيكياً الذي يمثل الأقساط المدفوعة عن الفترة من 9 تشرين الأول/أكتوبر إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (وهو التاريخ الذي غادر فيه موظفو " إيتيكو " العراق)، يمكن التعويض عنها من حيث المبدأ. |
Toutefois, le Comité, suivant la démarche adoptée touchant les primes versées pour des garanties de crédit à l'exportation, telle qu'elle est exposée au paragraphe 98 du Résumé, recommande qu'aucune indemnité ne soit versée pour la perte de prime. | UN | ومع ذلك، وبتطبيق النهج المتبني بصدد الأقساط المدفوعة لضمان الائتمانات التصديرية، كما تم بيانه في الفقرة 98 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة هذه الأقساط. |
On peut estimer le montant des services d'assurance-fret fournis à des résidents par des assureurs non résidents (débit) en appliquant au total des primes encaissées par les assureurs non résidents le coefficient égal au quotient du montant estimé des frais de service et du montant total des primes versées pour les services d'assurance exportés. | UN | ويمكن أن تقدر رسوم الخدمات بالنسبة لشركات التأمين غير المقيمة التي تقدم خدمات التأمين على البضائع (مدينة) باستخراج نسبة الرسوم التقديرية على الخدمات إلى مجموع الأقساط على صادرات خدمات التأمين، وتطبيق النسبة على مجموع الأقساط المدفوعة لشركات التأمين غير المقيمة. |
(a) ii) Le montant des dépenses indiqué sous < < Programme > > dans le tableau ci-dessus comprend des versements échelonnés aux partenaires opérationnels au cours de l'année 2003. | UN | ' 1` وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " البرنامج " في الجدول الوارد أعلاه الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين خلال عام 2003. |
i) Les montants indiqués au titre du < < Programme > > dans le tableau cidessus comprennent des versements échelonnés aux partenaires opérationnels. | UN | `1` وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " البرنامج " في الجدول الوارد أعلاه الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين. |