"الأقليات في الحياة" - Translation from Arabic to French

    • des minorités à la vie
        
    • des minorités dans la vie
        
    • minoritaires à la vie
        
    • les minorités à la vie
        
    • minoritaires dans la vie
        
    • les minorités dans la vie
        
    • les minorités aux affaires
        
    Garantir la participation effective des membres des minorités à la vie publique, en particulier aux décisions qui les concernent. UN :: ضمان مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة بفعالية، لا سيما فيما يخص القرارات التي تؤثر فيهم.
    Le Groupe de travail a continué d'examiner son thème principal à savoir l'autonomie et l'intégration, y compris la participation, des minorités à la vie publique. UN وواصل الفريق العامل موضوع المناقشة الرئيسي بشأن الحكم الذاتي والاندماج، بما في ذلك مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    Participation des minorités à la vie publique et politique UN مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة وفي الحياة السياسية
    Un complément d'information sur la représentation des minorités dans la vie politique et dans les organes de prise des décisions serait utile. UN وقد يكون من المفيد تقديم معلومات إضافية عن تمثيل الأقليات في الحياة السياسية وفي هيئات اتخاذ القرار.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour promouvoir la participation des groupes minoritaires à la vie politique et leur présence dans les organes de prise des décisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    Il note l'absence de données statistiques relatives à la participation des femmes des minorités à la vie politique et publique. UN وتلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة نساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique, ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والحياة العامة والوسط الأكاديمي.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique, ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والحياة العامة والوسط الأكاديمي.
    L'objectif serait d'élaborer des politiques, des mesures ou des programmes pratiques permettant d'accroître la participation des minorités à la vie économique aux niveaux national, régional et local. UN ويتعلق الهدف من ذلك بصوغ سياسات عملية وإجراءات أو برامج من شأنها زيادة مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    19. La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est indispensable pour pouvoir assurer la participation pleine et effective des minorités à la vie économique. UN 19- ويعتبر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حاسم الأهمية لضمان مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية مشاركة كاملة وفعالة.
    51. Les institutions financières internationales sont vivement encouragées à investir dans des activités de recherche visant à analyser la participation des minorités à la vie économique. UN 51- وتُحث المؤسسات المالية الدولية على الاستثمار في البحوث لتحليل مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية.
    8. Le Groupe de travail a entamé l'examen du thème < < Développement et minorités > > dans le contexte du débat sur la participation des minorités à la vie publique. UN 8- وبدأ الفريق العامل النظر في قضايا التنمية والأقليات في سياق مناقشة مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    Représentation des minorités dans la vie politique et la fonction publique UN تمثيل الأقليات في الحياة العامة والخدمة المدنية
    Représentation des minorités dans la vie politique UN تمثيل الأقليات في الحياة السياسية
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour promouvoir la participation des groupes minoritaires à la vie politique et aux organes de prise des décisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    Comme la Stratégie estonienne d'intégration vise, entre autres objectifs, l'intégration civile et politique des minorités, le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour faire participer davantage les minorités à la vie publique, notamment la vie parlementaire, et de faire en sorte qu'elles soient mieux représentées à tous les niveaux de l'administration. UN بالنظر إلى أن إدماج الأقليات من الناحيتين المدنية والسياسية يشكل هدفاً من أهداف استراتيجية التكامل الإستونية، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لضمان زيادة مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة، ولاسيما في البرلمان وأن تتخذ خطوات فعالة لكفالة مشاركتهم في الإدارة على جميع المستويات.
    C. L'usage des langues minoritaires dans la vie publique 45−47 14 UN جيم - استخدام لغات الأقليات في الحياة العامة 45-47 16
    La stratégie des retours coordonnés, conçue par la MINUK, consiste notamment à améliorer les conditions générales d'un retour durable dans les lieux d'origine, en coopérant étroitement avec la KFOR pour renforcer la sécurité, et à instaurer progressivement des mesures visant à réintégrer les minorités dans la vie du Kosovo. UN ومن عناصر استراتيجية العودة المنسقة التي وضعتها البعثة تحسين مجمل الظروف التي تسمح باستمرار العودة إلى المناطق الأصلية، والتعاون بشكل وثيق مع قوة كوسوفو لزيادة الأمن، واتخاذ خطوات تدريجية لإعادة دمج الأقليات في الحياة العامة بكوسوفو.
    9. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour faire participer les minorités aux affaires politiques et publiques, notamment dans les forces de sécurité et la police, et pour appliquer la décision 567/2011 du Parlement, qui réclame une politique d'embauche équilibrée. UN 9- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل إدماج الأقليات في الحياة السياسية والشأن العام، مثل إدماجهم في قوات الأمن والشرطة، وما تبذله كذلك من جهود لتنفيذ قرار البرلمان 567/2011 الذي يدعو إلى انتهاج سياسة توظيف متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more