"الأقليات والسكان الأصليين" - Translation from Arabic to French

    • des minorités et des populations autochtones
        
    • des minorités et des peuples autochtones
        
    • minoritaires et autochtones
        
    • des minorités et à des peuples autochtones
        
    • minoritaires ou autochtones
        
    • minorités et populations autochtones
        
    • minorités et les groupes autochtones
        
    • minorités et aux populations autochtones
        
    • minorités et les populations autochtones
        
    • minorités et des peuples autochtones dans
        
    Programme de formation au développement des capacités de représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des différends et de consolidation de la paix UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين على منع نشوب الصراعات وبناء السلام
    Programme de formation au développement des capacités des représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des conflits et de consolidation UN برنامج التدريب الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Programme de formation au règlement des conflits et au renforcement de la paix à l'intention des représentants des minorités et des peuples autochtones UN البرنامج التدريبي الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Programme de formation au règlement des conflits et au renforcement de la paix à l'intention des représentants des minorités et des peuples autochtones UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Rien n'a été fait concernant d'éventuelles dispositions constitutionnelles ou législatives visant la protection des minorités et des peuples autochtones, ni pour lutter contre la progression de la pauvreté dans les communautés minoritaires et autochtones de la région du delta du Niger. UN ولم تتخذ إجراءات فيما يتعلق بتوفير الحماية الدستورية والتشريعية للأقليات والشعوب الأصلية(137)؛ ولم تبذل جهود للتصدي لتزايد حالات الفقر بين الأقليات والسكان الأصليين في منطقة دلتا النيجر(138).
    Enfants appartenant à des minorités et à des peuples autochtones UN أطفال الأقليات والسكان الأصليين
    e) Les activités entreprises pour faire connaître le rapport à tous les habitants de l'État partie, notamment en le traduisant et le diffusant dans les langues nationales, locales, minoritaires ou autochtones et en le rendant accessible aux personnes atteintes d'un handicap sensoriel; UN (ه) الخطوات المتخذة لتوزيع التقرير على الجميع في الدولة، بما في ذلك عن طريق ترجمته ونشره باللغات القومية والمحلية ولغات الأقليات والسكان الأصليين وإتاحته لمن لديهم عاهات حسية؛
    Les autres recommandations portent sur la nécessité de protéger les droits des minorités et des populations autochtones dans le cadre des activités de développement. UN وثمة توصيات أخرى تتعلق بالحاجة إلى حماية حقوق الأقليات والسكان الأصليين في إطار الأنشطة الإنمائية.
    11. Recommandations 91, 92, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121 et 122: Protection des droits des minorités et des populations autochtones UN 11- التوصيات (91، 92، 114، 115، 116، 117، 118، 119، 120، 121، 122) حماية حقوق الأقليات والسكان الأصليين.
    La protection des minorités et des populations autochtones. UN حماية الأقليات والسكان الأصليين.
    Programme de formation au développement des capacités de représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des différends et de consolidation de la paix, 2e partie UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين على منع نشوب الصراعات وبناء السلام - الجزء الثاني
    Outre ces questions, les institutions non gouvernementales se sont concentrées sur la protection de l'environnement et des droits des minorités et des peuples autochtones. UN وإضافة إلى تلك القضايا، ركزت المنظمات غير الحكومية على حماية البيئة وحقوق الأقليات والسكان الأصليين.
    Programme de formation au développement des capacités des représentants des minorités et des peuples autochtones en matière de règlement des conflits et de consolidation de la paix UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    Toutefois, dans certains cas, les décisions relatives à l'autonomie n'étaient pas prises avec la participation et l'intervention effectives des minorités et des peuples autochtones, mais étaient imposées par le gouvernement central. UN ومع ذلك، فإن اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستقلال الذاتي لا يتم ، في بعض الحالات، بمشاركة الأقليات والسكان الأصليين مشاركة كاملة ، بل إن الحكومة المركزية هي التي تفرض هذه القرارات.
    83. Lors du débat sur la discrimination, il a été admis que la discrimination était souvent une séquelle et une cause profonde de l'inégalité due à l'exclusion économique et sociale des communautés minoritaires et autochtones. UN 83- وتحت عنوان علاج التمييز، اعتُرف بأن التمييز كثيراً ما يكون هو تركة عدم المساواة التي تؤدي إلى إقصاء جماعات الأقليات والسكان الأصليين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. كما أنه هو السبب الجذري في ذلك أيضاً.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 recommandent au Belize de prendre sans délai des mesures concrètes pour appliquer la législation en vigueur en matière de lutte contre la discrimination, et notamment d'adopter une stratégie précise visant à éliminer la discrimination à l'égard des enfants des groupes minoritaires et autochtones. UN وتوصي الرسالة المشتركة 3 بأن تتخذ بليز خطوات فورية وفعالة لتنفيذ القوانين القائمة المتعلقة بمكافحة التمييز، بما في ذلك من خلال اعتماد استراتيجية مفصلة للقضاء على التمييز ضد الأطفال من جماعات الأقليات والسكان الأصليين(18).
    Le Comité des droits de l'enfant a noté que les taux de scolarisation et d'alphabétisme des enfants issus de communautés minoritaires ou autochtones restent inférieurs à la moyenne nationale, en particulier pour les filles. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن معدلات الالتحاق بالمدارس والإلمام بالقراءة والكتابة بين الأطفال من مجتمعات الأقليات والسكان الأصليين تقل عن المتوسط الوطني، وعلى وجه الخصوص في حالة الفتيات(133).
    Comme suite à ces initiatives, le Groupe de travail sur les minorités et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ont demandé à bénéficier d'un appui pour poursuivre et améliorer leur coopération, notamment pour étudier conjointement le rapport entre minorités et populations autochtones dans la région de l'Afrique. UN وكمتابعة لهذه المبادرات، دعا الفريق العامل المعني بالأقليات واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى تقديم الدعم لتحسين ومواصلة تعاونها، بما في ذلك عن طريق الدراسة المشتركة للصلة بين الأقليات والسكان الأصليين داخل المنطقة الأفريقية.
    Le Comité encourage l'État partie à revoir sa position en ce qui concerne les mesures spéciales, compte tenu des inégalités persistantes dont sont victimes les minorités et les groupes autochtones ainsi que les personnes d'origine étrangère. UN تشجع اللجنة الدورة الطرف على مراجعة موقفها فيما يتعلق بالتدابير الخاصة بشأن الفوارق المستمرة التي تعانيها فئات الأقليات والسكان الأصليين إضافة إلى الأشخاص المولدين في الخارج.
    Ces séminaires ont permis de mieux comprendre les problèmes spéciaux qui se posent aux minorités et aux populations autochtones en Afrique. UN وساهمت هذه الحلقات الدراسية في تمحيص القضايا الخاصة المتعلقة بأوضاع الأقليات والسكان الأصليين في أفريقيا.
    b Un de ces postes P-4 sert à appuyer les activités liées aux questions touchant les minorités et les populations autochtones. UN (ب) موظف واحد برتبة ف-4 في فرع البحوث والحق في التنمية يدعم الأنشطة المتعلقة بقضايا الأقليات والسكان الأصليين.
    Elle lui a recommandé d'inscrire les droits des minorités et des peuples autochtones dans la Constitution et la législation, de créer une commission nationale des minorités et d'élaborer une politique nationale pour la promotion et la protection des langues minoritaires. UN وأوصت سلوفينيا نيجيريا بتنظيم حقوق الأقليات والسكان الأصليين على المستوى الدستوري والتشريعي، وإنشاء لجنة وطنية للأقليات، ووضع سياسة وطنية لتعزيز وحماية لغات الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more